Archív kategorie 'šaría'

Jordánec zavraždil těhotnou sestru kvůli “cti”

Napsal islaminfo dne 10. 5. 2008 v 9:38 hodin

Jordánské autority vyslýchají 22 letého muže, který údajně zavraždil svojí těhotnou vdanou sestru, aby očistil čest rodiny. Dvacetiletou sestru zastřelil třemi smrtelnými ranami do hlavy. Vrah se poté sám vydal policii a předložil zbraň, kterou vraždu spáchal.

Jak jsme psali dříve zde, zde, nebo zde, pachateli “hrozí” tři až šest měsíců ve vězení, což znamená, že bude pravděpodobně propuštěn rovnou z vazby. Důvod: islámské právo, které prostřednictvím verše koránu 2.178 přejalo starý kmenový zvyk krevní msty, a povýšilo ho do pozice věčného božího slova.

Sýrie: čtyři vraždy ze cti za deset dní

Napsal islaminfo dne 9. 5. 2008 v 9:37 hodin

Sýrie má stejně jako Jordán islámský postoj k vraždám ze cti - v zásadě jde o kmenový postoj k vraždám v rámci rodiny, kdy není “trest” - přesněji řečeno krevní msta - proveden, protože to z hlediska kmenového principu krevní msty, který v islámu povýšil na slovo boží, nedává žádný smysl.

Srovnejme syrský zákon o vraždách ze cti s klasickým islámským právem, neboli šaríou. Nejprve syrský zákoník, článek 548:

1. Ten, kdo přistihne svojí manželku, nebo jednoho ze svých předků, potomků nebo sestru při páchání cizoložství (flagrante delicto), nebo při nezákonném pohlavním styku s někým jiným, a zabije nebo zraní jednoho z nich nebo oba, bude zproštěn trestu.
2. Ten, kdo přistihne svojí manželku, jednoho ze svých předků, potomků nebo sestru za podezřelých okolností (attitude equivoce) s někým, a zabije nebo zraní jednoho z nich nebo oba, bude zproštěn trestu.

A nyní islámské právo v podání právního manuálu Umdat al-Salik školy Šháfí (ke které se hlásí cca 30% muslimů), který sestavil imám Nawawi (1234 - 1278), a který vyšel v této citované podobě roku 1991, a byl schválen nejuznávanější sunnitskou institucí al-Azhar v Káhiře jako “v souladu s vírou a praxí ortodoxní muslimské společnosti”. Část o - spravedlnost:

o1.2
Následující případy nejsou předmětem odplaty [t.j. krevní msty podle verše koránu 2.178]:

4- otec a matka (nebo jejich otec a matka) za zabití svého potomka, nebo potomka svého potomka;
5- stejně tak není odplata povolena potomkovi za zabití (A: jeho předkem) někoho, jehož smrt by jinak potomkovi dala právo na odplatu, jako když například otec zabije jeho matku.

A nyní k syrskému rekordu:

1. V Alepu byla uškrcena k smrti svým bratrem, který jí podezíral ze vztahu s jiným mužem, 23 letá matka dvou dětí Khalidiya.
2. V Lathqii byl odsouzen muž k 15 letům vězení za zastřelení své sestry. Soud vynesl tento verdikt proto, že pitva prokázala, že panenská blána oběti byla neporušená. Muž tvrdil, že mu bylo řečeno, že jeho sestra ukrývá sedm měsíců těhotenství. (Pokud vás na tom něco zaráží, tak těhotenství může podle islámského práva trvat až čtyři roky. Viz. zde, n9.5 - další příspěvek islámské vědy lidstvu.)
3. Patnáctiletý chlapec jménem MD zastřelil v Jubanii svojí dvacetiletou sestru ZN. Měla vztah s MH a otěhotněla, takže vrahovi pravděpodobně nehrozí žádný vážný trest.
4. Čtyři členové jedné rodiny byli zatčeni, protože přinutili svého syna zabít jeho sestru, která si vzala muže z Adlbu prostřednictvím neoficálního (urfi) manželství.

Až vám příště budou muslimové tvrdit, že vraždy ze cti nejsou součástí islámu, klidně jim vysvětlete, jak kmenové právo a krevní msta povýšené na boží slovo umožnily této ohavné praxi přežít, a zaručily vrahům praktickou beztrestnost - pokud to zůstane na Alláhovi, tak až do soudného dne.

Šejch z al-Azharu proti zrušení trestu smrti: krevní mstě nezabráníte, je součástí šaríe

Napsal islaminfo dne 8. 5. 2008 v 9:38 hodin

Pro jistotu připomínám, že Tantáwí je některými západními omlouvači islámu vydáván za příklad moderního umírněného muslima. Zde ho máme, jak obhajuje starý kmenový zvyk krevní msty, který se vznikem islámu povýšil na náboženské právo a bude proto existovat, dokud muslimové neodstraní z koránu verše jako 2.178, které krevní mstu nařizují. Vzhledem k tomu, že muslimové považují korán za nezměněné slovo boží, je nemožné očekávat, že k něčemu takovému dojde v dohledné budoucnosti.

Šejch Muhammad Sayyed Tantáwí z al-Azharu vyjádřil své vlastní, a také islámské, důrazné námitky proti výzvám Západu ke zrušení trestu smrti.

V projevu, ve kterém přednesl závěry Nejvyšší rady pro islámské záležitosti, Tantáwí řekl, že se zrušením trestu smrti nebude nikdy souhlasit, a že ani egyptský prezident, nebo předseda soudu, nemůže zabránit příbuznému zavražděného, aby vykonal krevní mstu, která je zakotvená v šaríi (islámském právu).

Jordánec dostal šest měsíců za vraždu ze “cti”

Napsal islaminfo dne 5. 5. 2008 v 11:43 hodin

Další ze série tří až šesti měsíčních “trestů” pro vrahy svých ženských příbuzných zavražděných kvůli “cti”. Islámské právo týkající se vražd, které není ničím jiným než starým klanovým právem krevní msty, kterému se dostalo božího posvěcení, ukládá, že vraždy spáchané na blízkých příbuzných se netrestají - což dává z hlediska krevní msty smysl, protože pomstít by se musel jiný blízký člen rodiny.

Že vrah dostane v Jordánu tři až šest měsíců je sice porušením šaríe, ale z hlediska islámu se to nechá ospravedlnit zadržením za účelem vyšetřování (odsouzení jsou často propouštěni přímo z vazby, protože soud trvá déle než jejich pobyt v ní), a kromě toho jde o hezký a zcela kosmetický ústupek Západu v oblasti “lidských práv”. Lidskoprávní koza zůstane celá a islámský vlk se přitom nažere dosyta. Nebo tak nějak.

Jordánský soud odsoudil muže na šest měsíců do vězení poté, co ho usvědčil z vraždy své šestnáctileté dcery kvůli “cti”.

Muž zavraždil svojí provdanou dceru, protože měla poměr mimo manželství. Rozhněvaný otec jí těžce zbil holí a nakonec jí zabil elektrickým proudem.

Bangladéšští muslimové vyhrožují ochromením země, pokud budou přijata nová práva pro ženy

Napsal islaminfo dne 5. 5. 2008 v 11:17 hodin

Pokračování zprávy 200 lidí zraněno při protestech proti právům žen (O jaká práva, a jak omezená, jde se dozvíte v ní. Pro stoupence šaríe není ovšem žádné právo pro ženy dost malé na to, aby bylo tolerovatelné, pokud je v rozporu s koránem a islámským právem).

Vůdcové Komise pro zavádění islámského práva pohrozili ochromením země, pokud vláda nesmete ze stolu tu část Národního rozvojového programu pro ženy, kterou oni nazývají “anti-islámským opatřením”.

“Vláda nepřežije, pokud tento anti-islámský zákon schválí”, řekl Fazlul Huq Amini na konferenci pořádané v Inženýrském institutu. Vyzval ozbrojené síly země, aby stáhly svojí podporu vládě, protože ta nemůže bez jejich podpory přežít.

Označil také každého, kdo podporuje nevládní organizace, za nemuslima. Vyzval své stoupence ke slibu, že budou připraveni obětovat své životy k “záchraně” koránu.

Viceprezident další islámské frakce vyhlásil, že jsou pro prosazení svých požadavků obětovat cokoliv.

Nemuslimští synové nemohou dědit po otcích, kteří konvertovali k islámu

Napsal Viktor Svoboda dne 23. 4. 2008 v 9:30 hodin

Náboženský apartheid v Egyptě:

Členové Akademie islámských studií káhirské univerzity al-Azhar, jedné z největších autorit sunnitského islámu, vydali rozhodnutí, že nemuslimští synové nemohou dědit po otcích, kteří konvertovali k islámu.

Rozhodnutí vydali poté, co koptský křesťanský Egypťan podal žalobu kvůli dědictví po otci, ve které tvrdil, že otcova konverze k islámu nebyla úplná.

Írán světový vůdce v popravách homosexuálů

Napsal Viktor Svoboda dne 21. 4. 2008 v 8:55 hodin

Ahmadínežád řekl během své návštěvy v Americe, že v Íránu nemají žádné homosexuály. Zde je vysvětlení:

Rok 2007 byl ve skutečnosti jedním z nejtěžších roků pro íránské homosexuály. Podle Amnesty International provedl Írán v tomto roce největší počet poprav homosexuálů. Několik případů poprav bylo citováno ve městech jako Širáz, Isfahán, Teherán, Ahwaz, Tabríz, Kermanšáh a Mahšhád.

Osmileté dívce se povedlo rozvést

Napsal Viktor Svoboda dne 17. 4. 2008 v 10:19 hodin

Doplnění ke zprávě “Osmiletá dívka usiluje o rozvod”.

Její právník přirovnal její případ k tisícům dalším v Jemenu, kde neexistuje spodní věková hranice pro vstup do manželství”.

Přesně jak to určuje verš koránu 65:4.

“Jsem šťastná, že jsem nyní rozvedená. Budu se moct vrátit do školy”, řekla dívka, jejíž bývalý manžel potvrdil, že manželství bylo “završeno”, t.j. že s ní měl pohlavní styk.

Nezahalené ženy mění muže ve zvířata!

Napsal Viktor Svoboda dne 11. 4. 2008 v 8:00 hodin

Tak pravil přední íránský duchovní.

Nezahalené ženy podle něj představují pro společnost nebezpečí, které autority podceňují. Situace je vážná v tom, že když muž vidí některou z těchto špatných žen, promění se ve zvíře, a následky nese celá společnost. Nezahalené ženy jsou zdrojem všeho zla ve společnosti.

Nosení čádoru je požadováno zákonem a stát musí tvrdě trestat každého, kdo ho nerespektuje, stejně jako trestá zloděje a vrahy, řekl tento dobrý muž, který se pro dobro společnosti rozhodl učinit svět o něco horším místem pro každého jednotlivce, obzvláště pro ženy.

Ženy, které nenosí závoj, jsou podle něj jako oheň, který stráví každého, s kým přijdou do styku.

Tři měsíce za vraždy ze cti

Napsal Viktor Svoboda dne 5. 4. 2008 v 19:33 hodin

Muslimové často tvrdí, že vražda ze cti není součástí islámu - a skutečně, mají pravdu. Je tu ale malý problém, islámské právo je ve své podstatě božstvem posvěceným, a proto prakticky nereformovatelným, kmenovým právem, jehož součástí je například krevní msta. Jak ale v takovém systému práva a v kmenové společnosti, kde je rodina a klan vším, řešit vraždy v rodině? Islámské právo je neřeší - pokud zavraždí například otec některého ze svých potomků, islámské právo ho nijak netrestá (viz. např. Umdat al-Salik, o-1.2).

Takže vražda ze cti sice není právně součástí islámu, nicméně není ani trestána - což je důvodem, proč tato instituce přežívá do jednadvacátého století, a konec není na dohled.

Protože islámské země byly dotlačeny k tomu, aby ze svých zákoníků odstranily alespoň ty nejbrutálnější prvky islámského práva, staví se k vraždám ze cti šalamounsky. Vrah je zatčen, souzen a odsouzen … k nějakému banálnímu trestu, jako v tomto případě. Lidskoprávní vlk se nažere, a islámská koza zůstane celá. Tři až šest měsíců jsou v údajně umírněném Jordánsku standardem.

Jak nás informuje DPA, v tomto případě byli dva muži odsouzeni ke třem a šesti měsícům ve vězení. Prvnímu byl trest za připravenou vraždu své manželky snížen soudem proto, že bránil rodinnou čest. Druhý muž zastřelil svojí sestru, aby očistil čest rodiny - protože sestra byla týden pryč.

Jordánský zákoník umožňuje snížit trest v případě, že jde o “rodinnou čest”.

Iránsky prezident zapletený do sexuálneho škandálu !!!

Napsal islaminfo dne 27. 6. 2007 v 8:04 hodin

Celý incident si môžete pozrieť sami, ale upozorňujem, že musíte mať viac ako 18 rokov a dosť silný žalúdok. Ak si myslíte, že video vás nepoburuje, tak kliknite TU. (Inkriminovaná scéna sa nachádza v čase 4:37).

Iránsky bývalý prezident Mohammad Khatami v utorok odmietol porušenie islámskych pravidiel tým, že podal ruku žene pri ceste do Itálie, v rámci odsúdenia od konzervatívcov.

Khatamiho nepriatelia sú pobúrení nad videom kolujúcim na internete, ktoré patrne ukazuje bývalého prezidenta, ako si podáva ruku so ženou.

“Khatami oficiálne odmietol podanie ruky so ženou a film kolujúci na internete nieje založený na realite” hovorí prehlásenie z jeho úradu, ohlásené INSA spravodajskou agentúrou a novinami Ham Mihan.

“Tento film koluje na nejakých konzervatívnych stránkach a ukazuje ako si podáva ruku so ženou. Tento film bol upravený a Khatami celú záležitosť popiera”.

Podľa islámskeho práva šária, je mužom zakázaný akýkoľvek fyzický kontakt so ženou, ak nieje jeho príbuzná. Či už doma, alebo v zahraničí, Iránsky úradníci svedomito sa vyhýbajú podávaniu rúk so ženami.

Šaría - spravedlnost

Napsal islaminfo dne 7. 6. 2007 v 0:01 hodin

O: Spravedlnost

o-1.0 Kdo je předmětem odplaty poškozujících zločinů

o-1.0
(O: Poškozující zločiny jsou nejen ty spáchané škodlivými zbraněmi, ale i ty, způsobené jinak, jako například čarodějnictvím (def: X-136). Protiprávní zabití je po nevíře jedním z nejhorších ohavných zločinů, jak Šáfí výslovně uvádí v (n: Muzaniho) The Epitome. Prorok řekl: "Krev muslimského muže, který dosvědčil, že není boha kromě Aláha a že já jsem prorokem Aláha, nelze právoplatně prolít, kromě následujících tří případů: cizoložníka, někoho zabitého odplatou za zabití někoho jiného, a někoho, kdo zavrhl svojí víru a muslimskou společnost", a v dalším hadísu: "Zabití věřícího je v Aláhových očích odpornější, než zničení celého tohoto světa". Aláh nejvyšší řekl: "… nezabíjejte nikoho, koho Bůh vám zakázal, leda podle práva!" (korán 6:151) a "Vám, kteří věříte, jest předepsán zákon krevní msty za zabití …" (korán 2:178))

o-1.1
Odplata je povinná (A: pokud si jí oprávněná osoba přeje provést) proti každému, kdo zabije lidskou bytost zcela úmyslně a protiprávně. (O: Úmysl je prvním omezením a vylučuje zabití kvůli skutečné chybě a chybě učiněné při úmyslném zranění (def: o-2.3), a vylučuje případy ospravedlněných zabití, jako jsou právoplatné odplaty).

o-1.2
Následující případy nejsou předmětem odplaty:
1- dítě nebo bláznivá osoba, za všech okolností (O: ať už jde o muslima nebo ne. Rozhodnutí v případě občas nepříčetné osoby je, že je považována za příčetnou, když je při rozumu, a za někoho nepříčetného, když se nachází ve stavu nepříčetnosti. Pokud někdo, proti němuž je odplata povinná, následně zešílí, je bez ohledu na to proveden plný trest. Vražda spáchaná někým, kdo je opilý, je (A: považována za stejnou, jako v případě příčetné osoby) jako kdyby prohlásil rozvod;
2- muslim za zabití nemuslima;
3- židovský nebo křesťanský podřízený islámského státu za zabití odpadlíka od islámu (O: protože podřízený státu je pod jeho ochranou, zatímco zabití odpadlíka je bez následků);
4- otec a matka (nebo jejich otec a matka) za zabití svého potomka, nebo potomka svého potomka;
5- stejně tak není odplata povolena potomkovi za zabití (A: jeho předkem) někoho, jehož smrt by jinak potomkovi dala právo na odplatu, jako když například otec zabije jeho matku.

o-2.0 Úmysl při poškozujících zločinech

o-2.1
Poškozující zločiny (O: všech druhů, včetně zabití nebo něčeho menšího) jsou tří druhů:
1- skutečná chyba;
2- chyba učiněná při úmyslném zranění;
3- zcela úmyslné.

o-2.2
Skutečnou chybou jsou činy jako vystřelení šípu proti zdi a zasažení osoby (O: nebo střelba na osobu a zasažení někoho jiného), nebo spadnutí z výšky a spadnutí na někoho. Rozhodující je, že čin byl úmyslný, nikoliv ale osoba, nebo nebyly zamýšlené čin ani osoba.

o-2.3
Chybou při úmyslném zranění je, když někdo zamýšlí způsobit zranění, které není smrtelné, jako udeření někoho lehkou holí do necitlivého místa (A: na což osoba zemře) a podobně.

o-2.4
Zcela úmyslně znamená, že cílem je způsobit zranění, které je obecně smrtelné, ať už tupým nástrojem, nebo ostrým.

o-3.0 Odplata za tělesná zranění nebo smrt

o-3.1
Odplata je povinná (A: pokud si jí oprávněná osoba přeje provést), když došlo k (N: zcela) úmyslnému zranění (def: o-2.4) proti životu nebo údům.

o-3.2
Odplata je povinná za zranění (A: v úměrném rozsahu), kdykoliv zranění způsobené odplatou může být (O: zcela) způsobeno, aniž by přesáhlo rozsah původního zranění, jako (A: když se odplata zraněním provádí na) oku, očním víčku, měkké části nosu, uchu, zubech, rtech, ruce, nože, prstech, špičce prstu, penisu, varlatech, vagíně a podobně; za předpokladu, že zranění způsobené jako odplata je stejné jako to původní, což znamená, že pravá strana není zaměněna za levou, horní za spodní, ani zdravá část za ochromenou. (N: ani se neprovádí odplata například za střelná zranění do břicha nebo hrudi, protože je nelze provést bez rizika většího zranění, než bylo to původní, a z toho důvodu se použije pouze samotné odškodnění). Neprovádí se odplata za (O: zlomení) kosti (A: ačkoliv je zaplaceno za náklady na vyléčení apod.).

o-3.3
Ženy mají nárok na odplatu proti mužům, děti proti dospělým, a lidé nižší třídy proti lidem vyšší třídy; ať už jde o odplatu život za život, nebo úd za úd.

o-3.4
Není povoleno vyžadovat odplatu proti někomu bez přítomnosti chalífy (def: o-25) nebo jeho zástupce (O: což znamená, že je třeba mít povolení jednoho z nich kvůli nebezpečí nebo nedostatku vědomostí týkajících se samotné odplaty, neboť ta vyžaduje soud a osobní posouzení vládcem. Pokud někdo provede odplatu bez chalífova povolení, pak je platná (A: t.j. uspokojuje požadavek na ní), osoba, která jí provedla, je ale potrestána (def: o-17) za zasažení do chalífovy výsady, protože rozhodování o odplatách je jednou z jeho funkcí, a zasahovat do ní je špatné).
Pokud je osoba, která má nárok na odplatu, schopná jí zdatně provést (O: jde li o silného muže, který ví, jak jí provést), může jí provést. Pokud ne, je nařízeno (N: pravidly nebo jeho zástupcem), aby jí provedl někdo jiný.

o-3.5
Pokud mají nárok na stejnou odplatu proti pachateli dva (O: nebo více) lidí, není povoleno, aby na jejím provedení trval pouze jeden z nich (O: ačkoliv pokud si zvolí, že jí provede pouze jeden z nich, je to povoleno, a vybraná osoba je považována za zástupce ostatních. Nemohou provést odplatu společně, protože by šlo o mučení osoby, proti které je odplata prováděna). Pokud všichni z nich trvají na provedení odplaty, tahají los, aby byl vybrán jeden z nich.

o-3.6
Neprovádí se odplata proti těhotné ženě, dokud neporodí a novorozenec není schopen uživit se mlékem jiné ženy.

o-3.8
Když se někdo, kdo má nárok na odplatu, rozhodne prominout pachateli a vzít si od něj odškodné (def: o-4), pak není nadále vyzýváno k odplatě, a postižená osoba má nárok na odškodnění. Pokud se někdo ze skupiny lidí, kteří mají nárok na odplatu, rozhodne prominout, jako například když má oběť vraždy děti, a jedno z nich vrahovi promine, pak není odplata nadále povinná, a skupina má nárok na odškodnění od pachatele. (A: Nebo se lze zřeknout i odškodnění.)

o-3.9
Když někdo zabije skupinu lidí, nebo je jednoho po druhém zmrzačí, odplata je požadována za prvního postiženého, a další postižení dostanou odškodnění. Když je pachatel zraní všechny najednou, pak tahají los, aby se určilo, kdo provede odplatu.

o-3.10
Když skupina lidí společně zavraždí jednoho člověka, jsou všichni odplatou zabiti, bez ohledu na to, jaké množství zranění každý z nich způsobil ve srovnání s ostatními.

o-3.12
Neprovádí se odplata proti někomu za zranění nebo smrt, způsobené někým, kdo tak učinil úmyslně, ale ve spojení s někým, kdo tak učinil chybou.
Když je poškozující zločin způsoben někým, kdo není členem rodiny, společně s otcem oběti, odplata je provedena pouze proti tomu, kdo není členem rodiny.

o-3.13
Odplata je také povinná za každé zranění, které jde ke kosti, jako řezná rána na hlavě nebo na tváři, která dosáhne na lebku, nebo říznutí do kosti na horních nebo dolních končetinách, nebo na žebrech. Do kosti znamená, že je známo, že nůž, nebo například jehla, dosáhla kosti, ne že zranění odhaluje kost.

o-4.0 Odškodnění

o-4.0 Odškodnění (Diya)
(A: Pravidla uvedená níže se týkají nejvyššího odškodnění, které oběť nebo jeho rodina mohou požadovat. Pokud obě strany souhlasí na menším odškodnění, nebo žádném, je to právně platné a závazné).

o-4.1
Odškodnění je povinné (N: ačkoliv může být zrušeno těmi, kteří si ho zaslouží, stejně jako odplata) v případech smrti způsobené:
1- skutečnou chybou (def: o-2.2);
2- chybou učiněnou při úmyslném zranění (def: o-2.3);
3- nebo úmyslně.

o-4.2
Odškodnění za zabití muslimského muže je 100 velbloudů.
(N: šáfističtí učenci převedli pastýřský ekvivalent na zlaté dináry (n: jeden dinár je 4,235 gramů zlata), množství je ve výnosech níže udáváno v množství zlata, bez ohledu na jeho tržní hodnotu.) (A: silnější postoj ve škole Šáfí je, že odškodnění by měla být počítána ve velbloudech, přičemž následně mohou obě strany souhlasit na nižším množství nebo jiné formě platby.)

o-4.3 Odškodnění za zcela úmyslné zabití
Odškodnění v případě zcela úmyslné vraždy (def: o-2.4) je provedeno třemi způsoby:
a) musí být zaplaceno okamžitě;
b) platí ho sám pachatel;
c) a zaplacené množství je (N: 1 333,3 zlatých dinárů (n: 5 646,6 gramů zlata) nebo jinak:) 30 čtyřletých velbloudic, 30 pětiletých velbloudic, a 40 březích velbloudic.

o-4.4 Odškodnění za smrt způsobenou chybou při úmyslném zranění
Když je zabití chybou způsobenou při úmyslně způsoběném zranění (def: o-2.3), odškodnění je tvrdé pouze v jednom aspektu, konkrétně že platba se skládá ze tří výše uvedených druhů velbloudic (n: nebo 5 646,6 gramů zlata), zatímco je méně tvrdé v tom, že:
a) platba je odložena (def: o-4.11);
b) platí jí (N: ne pachatel, ale) ten, po němž je platba požadována a patří k rozšířené rodině pachatele.

o-4.5 Odškodnění za smrt způsobenou skutečnou chybou
Když k zabití došlo skutečnou chybou (def: o-2.2), odškodnění je méně tvrdé třemi způsoby:
a) platba je odložena;
b) platí jí ten z rozšířené rodiny pachatele, po němž je pozadována (def: o-4.10);
c) placené množství je (N: 1 000 zlatých dinárů (n: 4 235 gramů zlata) nebo:) 20 dvouletých velbloudic, 20 velbloudic a 20 tříletých velbloudů, 20 čtyřletých velbloudic a 20 pětiletých velbloudic.

o-4.6
Bez ohledu na to, jestli k zabití došlo chybou nebo úmyslně, k platbě třemy typy velbloudic (def: o-4.3c) musí dojít, pokud zabitá osoba byla:
1- neprovdatelný pokrevní příbuzný pachatele (def: m-6.1(1-8) a m-6.2(1-6));
2- zabita na posvátné půdě Mekky;
3- zabita během posvátných měsíců Dhul Qa`da, Dhul Hijja, Muharram, nebo Rajab.

o-4.7
Vadná zvířata nemohou být součástí platby.

o-4.8
Je povoleno, aby poškozený dostal platbu jinak než prostřednictvím velbloudů, pokud obě strany souhlasí.

o-4.9
(A: Pro výnosy uvedené níže je třeba násobit jmenovanou část odškodněním za smrt nebo zranění muslima s ohledem na úmyslnost činu a dalších okolností, které určují výši odškodnění za muslimského muže (def: o-4.2-6 a o-4.13).)
Odškodnění za smrt nebo zranění ženy je poloviční než odškodnění placené za muže.
Odškodnění za smrt Žida nebo křesťana je třetinou odškodnění placeného za muslima. Odškodnění placené za zoroastriánce je patnáctinou odškodnění za muslima.
Když dojde k potratu v důsledku úderu do břicha těhotné ženy (O: nebo jiné části těla, nebo když jí někdo vyděsí a vede to k potratu), odškodnění za plod je otrok nebo otrokyně v ceně dvacetiny odškodnění, které by bylo zaplaceno za zabití otce plodu, nebo jedna desetina odškodnění, které by bylo zaplaceno za zabití matky. (A: odškodnění je cokoliv, na čem se dohodnou.)

o-4.10
Příslušníci rozšířené rodiny pachatele, kteří jsou odpovědní za určitou část odškodnění, jsou jeho univerzální dědicové, kromě jeho otce, otce jeho otce (O: a tak dále), jeho syny, syna jeho syna (O: a tak dále). (A: Což znamená, že jsou to ti, kteří jsou jmenováni v L-10.6 (7-14).) Ti z rozšířené rodiny, kteří jsou chudí (A: chudý znamená někdo, kdo má dost pro sebe, ale ne více), nedospělí, nebo nepříčetní, nemají povinnost platit (N: cokoliv společně s dalšími členy rodiny). Pokud je pachatel muslim, pak jeho nemuslimští příbuzní nemusí platit, stejně jako když je pachatel nemuslim a jeho příbuzní jsou muslimové.

o-4.11
Když je to povinností rozšířené rodiny, musí zaplatit celé odškodné ve výši 100 velbloudů (N: nebo ekvivalent ve zlatě) během tří let. Každý bohatý člen rozšířené rodiny musí zablatit půl dináru (n: 2,1175 gramů zlata) na konci každého roku, zatímco každý člen rodiny, který se pohybuje mezi bohatstvím a chudobou, má povinnost zaplatit čtvrt dináru (n: 1,05875 gramů zlata). Pokud jakákoliv část odškodného zůstane po třech letech nezaplacena (N: nebo když pachatel nemá rodinu, která by zaplatila), je zaplaceno ze společného fondu muslimů (bayt al-mal). Pokud žádný není, musí pachatel zaplatit sám.

o-4.12
Pokud je odškodné menší, než plné odškodnění (A: plné odškodnění je to, které je určeno za muslimského muže (def: o-4.2-6)), jako je tomu za zranění, potrat, ženu, židovského nebo křesťanského podřízeného islámského státu, pak:
1- pokud je jednou třetinou, nebo méně, plného odškodného, musí být zaplaceno během jednoho roku;
2- pokud je dvěma třetinami, nebo méně, plného odškodnění, potom jedna třetina musí být zaplacena první rok, a zbytek druhý rok;
3- pokud je více než dvěma třetinami plného odškodnění, potom dvě třetiny musí být zaplaceny během dvou roků, a zbytek třetí rok.

o-4.13 Odškodnění za tělesná zranění
Pokud je odříznuta nepárová část těla, která má estetickou a funkční hodnotu (A: například jazyk), pak je placeno plné odškodnění, což znamená stejné, jako by byl její vlastník zabit (def: o-4.2-6, o-4.9).
To samé platí pro každý pár končetin: pokud jsou useknuty obě, je placeno plné odškodnění, když je useknuta pouze jedna, je placena polovina odškodnění. To samé platí pro smyslové orgány (A: jako například sluch): za každý smysl, který je zraněním zničen, se platí plné odškodnění. Proto je plné odškodnění placeno za uříznutí obou uší, polovina odškodnění za jedno. To také platí pro pár očí, rtů, čelistí, rukou, nohou, hýždí, varlat, očních víček, bradavek ženy, stydkých pysků, měkké části nosu, jazyka, žaludu penisu nebo celého penisu. Plné odškodnění je také placeno za zranění, které tyto orgány ochromí, nebo za zranění hráze mezi vagínou a rektem, takže se stanou jedním odvorem, nebo za stáhnutí člověka z kůže, zlomení jeho zad, nebo zničení jeho mysli, sluchu, zraku, řeči, čichu nebo chuti.

o-4.14
Odškodnění za každý prst je deset velbloudů, a pět za každý zub (N: nebo 10 a 5 procent ekvivalentu množství zlata (def: o-4.3-5), v závislosti na okolnostech).

o-4.15
Pokud jde o zranění na těle, odškodnění za ně se skládá z podílu plného odškodnění v poměru (A: podle výpočtu islámského soudce) k rozsahu zranění.

o-4.16
Odškodnění za zranění na hlavě nebo na tváři, když není na kost, je také podílem plného odškodnění, ačkoliv pokud je takové zranění na kost, jak zmiňováno výše (o-3.13), odškodnění je pět velbloudů.
Jsou další zranění, které pro stručnost vynechám.

o-4.17
Není žádné povinné odškodnění za zabití nemuslima ve válce s muslimy (harbi), někoho, kdo opustil islám, někoho odsouzeného k smrti ukamenováním (A: za cizoložství (def: O-12)) na základě odsouzení u soudu, nebo těch, jejichž zabití při vojenské akci je povinné (N: jako například loupežníci).

o-5.0 Pokání k Aláhovi za zabití člověka

o-5.1
Pokání patří Aláhovi Nejvyššímu od každého, kdo zabije někoho, jehož zabití není legální, ať už k zabití došlo chybou nebo úmyslně, a bez ohledu na to, jestli je odplata (def: o-3) nebo odškodnění (o-4) povinné nebo ne.

o-5.2
Pokání se skládá z propuštění otroka (def: k-32), nebo pokud to není možné, ze dvou po sobě jdoucích měsíců půstu. (O: V tomto výnosu není důležité, jestli je pachatel právně zodpovědný, nebo ne, jako v případě dítěte nebo šílence, kdy v těchto případech musí jeho opatrovník propustit otroka za něj. (A: ačkoliv když se dítě postí, naplní tak své pokání.))

o-5.4
(O: není žádné pokání za zabití někoho, kdo opustil islám, loupežníka (def: o-15), nebo usvědčeného ženatého cizoložníka nebo vdané cizoložnice, i když ho zabije někdo jiný, než chalífa.)

o-6.0 Boj proti těm, kteří se bouří proti chalífovi

o-6.1
Když se skupina muslimů bouří proti chalífovi (def: o-25) a chce ho svrhnout, nebo odmítá splnit povinnosti ukládané Svatým právem, jako je zakat, a povstane v ozbrojeném odporu, pošle za nimi někoho, kdo napraví křivdy, pokud je to možné.
Pokud ho zatvrzele odmítají poslouchat (O: nez ohledu na to, jestli je spravedlivý nebo ne, jak Nawawi vysvětluje ve svém komentáři k Sahihu Muslima, kde cituje koncensus muslimů (ijma, def: b-7), že je nezákonné bouřit se proti chalífům a bojovat proti nim, i když jsou zkažení), bojuje proti nim (O: vojenskými) zbraněmi, které nepůsobí obecné ničení, jak to například činí oheň a mangonely (O: protože cílem je potlačit je, nikoliv je zničit), a nepronásleduje ty, kteří se stáhnou, ani nezabíjí zraněné.

o-6.2
Není žádná finanční zodpovědnost za to, co při takové vojenské akci oni zničí nám, nebo co my zničíme jim.

o-6.3
Jsou podřízenými islámského práva (O: protože nespáchali čin, který by je postavil mimo islám tak, aby byli považováni za nemuslimy. Ani nejsou považováni za morálně zkažené, protože povstalec není hanlivé označení, ale spíše u nich došlo pouze ke špatnému pochopení), a rozhodnutí jejich islámského soudce jsou považována za právně platná (O: za předpokladu, že právně neprohlásí životy čestných muslimů (def: o-24.4) za zničitelné), pokud jsou taková, že by byla platná, kdyby byla učiněna naším vlastním soudcem.

o-6.4
Pokud se nebouří bojem, chalífa proti nim nemůže bojovat.

o-7.0 Odrážení nepřítele

o-7.1
Někdo, koho se snaží zabít muslim má právo na zabití muslima, ačkoliv nejde o povinnost. Někdo, koho se snaží zabít nemuslim nebo zvíře, je povinnen se bránit.

o-7.2
Pokud se agresor snaží získat něčí peníze nebo majetek, je povolené se bránit, nikoliv ale povinné. Pokud se agresor snaží o některou z žen (O: jako například něčí manželku nebo manželku jeho syna), je povinností je bránit.

o-7.3
Obrana znamená použití nejmenšího nutného množství síly. Pokud člověk ví, že agresora zažene křik, nemůže ho udeřit. Pokud stačí ruka, nemůže být použita hůl. Pokud stačí hůl, nemůže být použit meč. Pokud stačí useknutí ruky, nemůže být zabit. (O: Mawardi říká, že toto pořadí platí pro zločiny, které nejsou nemravné. Pokud by agresor znásilňoval někoho, s kým podle práva nemůže mít pohlavní styk, je povoleno ho rovnou zabít.) Někdo, kdo ví (O: t.j. věří), že agresor nemůže být odražen jinak, než zabitím, může ho zabít a není za to zodpovědný.

o-7.4
Když někdo odrazí agresora, je proti právu podnikat proti němu další kroky.

o-8.0 Odpadlictví od islámu (ridda)
(O: Opuštění islámu je nejodpornější formou nevíry (kufr) a také nejhorší. Může k němu dojít prostřednictvím sarkasmu, jako když je někomu řečeno, "ostříhej si nehty, to je sunna", a on odpoví "neudělal bych to, i kdyby to tak bylo", v kontrastu se situací, kdy existují okolnosti, které ho ospravedlňují, jako když se jeho jazyk zaběhne, nebo když někoho cituje, nebo to říká ze strachu.)

o-8.1
Když osoba, která dosáhla puberty a je příčetná, dobrovolně odpadne od islámu, zaslouží si být zabita.

o-8.2
V takovém případě je povinností chalífy (A: nebo jeho zástupce) ho požádat, aby se kál a vrátil se k islámu. Pokud tak učiní, je to od něj přijato, pokud ale odmítne, je okamžitě zabit.

o-8.3
Pokud je svobodný, nemůže ho zabít nikdo kromě chalífy nebo jeho zástupce. Pokud ho zabije někdo jiný, je vykonavatel potrestán (def: o-17) (O: za osobování si chalífova privilegia a zasahování do jeho práv, protože jde o jednu z jeho povinností).

o-8.4
Není žádné odškodnění za zabití odpadlíka (O: ani žádné pokání, protože jde o zabití někoho, kdo si zaslouží zemřít).

o-8.5
Pokud odpadne od islámu a vrátí se několikrát, je to (O: t.j. jeho návrat k islámu, ke kterému dojde, když vysloví dvě vyznání víry (def: o-8.7(12)) od něj přijato, je ale potrestán (o-17).

o-8.6
(A: Pokud odpadne od islámu manželka ze završeného manželství, pár je po čekací období, které trvá tři intervaly mezi menstruacemi, rozdělen. Pokud se manželka vrátí k islámu před koncem čekacího období, manželství není zrušeno, ale má se za to, že trvalo po celou dobu.)

o-8.7 Činy představující opuštění islámu
(O: mezi činy, které představují odpadnutí od islámu (ať nás před nimi Aláh chrání) jsou:
1- poklonit se modle, ať už sarkasticky, z pouhé paličatosti, nebo ze skutečného přesvědčení, jako toho, když někdo věří, že Stvořitelem může být něco, co má počátek v čase. Slunce a měsíc jsou v tomto ohledu jako modly, a o poklonění se někomu jinému než Aláhovi jde tehdy, když je to zamýšleno jako uctívání toho stejně jako uctívání Aláha;
2- úmysl spáchat nevíru, i když jen v budoucnosti. A jako tento záměr je i rozhodování se, zda tak učinit nebo ne: člověk tak tedy okamžitě páchá nevíru;
3- říkat věci, které ukazují nevíru, jako "Aláh je třetím ze tří", nebo "jsem Aláh" - pokud se člověku nezaběhl jazyk, nebo nejde o citaci, nebo jde o jednoho z přátel Aláha Nejvyššího (wali, def: w-33) v duchovně intoxikovaném stavu naprostého zapomnění (A: přítel Aláhův nebo ne, někdo zcela nedbalý je jako kdyby byl šílený, a není právně zodpovědný), a proto nejde o nevíru;
4- zlořečit Aláhovi nebo jeho prorokovi;
5- popírat existenci Aláha, jeho věčnost bez počátku, jeho věčnost bez konce, nebo popírat některý z jeho atributů, které mu připisuje koncensus muslimů;
6- být sarkastický o Aláhovo jménu, Jeho příkazech, Jeho zákazech, Jeho slibech, nebo Jeho hrozbách;
7- popírat verš koránu nebo něco, na čem se shoduje koncensus (def: b-7) učenců, nebo přidat verš, který tam nepatří;
8- uštěpačně říkat "Nevím, co je to víra";
9- odpovědět někomu, kdo řekne "Není žádná moc nebo síla kromě skrze Aláha" výrokem "’Není žádná moc nebo síla atd’ tě nezachrání před hladem";
10- pokud tyran řekne "Jednám bez Aláhova rozhodnutí" utiskované osobě, když řekla "Toto je rozhodnutí Aláhovo";
11- říct, že muslim je nevěřící (kafir) slovy, která se nedají vyložit jako pouhý nevděk Aláhovi za božské požehnání;
12- když někdo chce naučit prohlášení víry (arabsky šahada, slovy "La ilaha ill Allahu Muhammadun rasulu Llah" (Není boha kromě Aláha a Mohamed je jeho prorokem)), a muslim odmítne ho to naučit;
13- označit muslima nebo někoho, kdo se chce stát muslimem, označením nevíry (kufr);
14- popírat povinný charakter něčeho, co je podle koncensu muslimů (ijma, def: b-7) součástí islámu, když je to dobře známo, jako modlitba (salat), nebo i jen jednu modlitbu z povinných pěti, pokud neexistuje nějaká omluva (def: u-2.4);
15- tvrdit, že některý z Aláhových proroků je lhář, nebo popírat, že byli sesláni;
(n: Ala al-din Abidin dodává toto?
16- zlořečit islámu;
17- věřit, že věci samy o sobě nebo z vlastní přirozenosti mají nějaký příčinný vliv nezávislý na vůli Aláhově;
18- popírat existenci andělů nebo džinů (def: w-22), nebo nebí;
19- vyjadřovat se sarkasticky k jakémukoliv rozhodnutí Svatého práva;
20- nebo popírat, že Aláh zamýšlel, že prorokovo poselství má být náboženstvím, které má následovat celý svět (al-Hadíja al-Alaija (y-4), 423-24)
Jsou další, protože toto téma je takřka nevyčerpatelné.))

o-9.0 - Džihád

o-9.0 Džihád
(O: Džihád znamená válku proti nemuslimům a je etymologicky odvozen od slova mudžahada, které znamená válku za ustanovení náboženství. A to je menší džihád. Pokud jde o větší džihád, jde o duchovní válku proti nižšímu já (nafs), což je důvod, proč prorok řekl, když se vrátil z džihádu,
"Vrátili jsme se z menšího džihádu k většímu džihádu".
Posvátným základem pro džihád, který předchází koncensu učenců (def: b-7) jsou verše koránu jako:
1- "Boj je vám předepsán" (korán 2:216);
2- "Zabíjejte je, kdekoliv je najdete" (korán 4:89);
3- "Bojujte proti modloslužebníkům jako jeden muž" (korán 9:36);
a takové hadísy, jako ten zaznamenaný Bucharim a Muslimem, podle kterého prorok řekl:
"Bylo mi nařízeno bojovat proti lidem, dokud nedosvědčí, že není boha kromě Aláha a že Mohamed je Aláhovým poslem, nebudou vykonávat modlitby a platit zakat. Pokud to řeknou, zachránili přede mnou svojí krev a majetek, s výjimkou práv islámu nad nimi. A jejich konečné zúčtování bude s Aláhem";
a v hadísu zaznamenaném Muslimem,
"Jít ráno nebo večer bojovat na stezce Aláhově je lepší než celý svět a všechno v něm".
Detaily ohledně džihádu lze najít v záznamech o prorokových vojenských výpravách, včetně jeho vlastních vojenských nájezdů a těch, na které poslal druhé. Ty první jsou ty, kterých se zúčastnil osobně, asi dvacet sedm (jiní říkají dvacet devět). Bojoval v osmi z nich a svojí vznešenou rukou zabil pouze jednoho člověka, Ubaje ibn Chalafa, a to v bitvě o Uhud. Na pozdější výpravy posílal bojovat druhé, zatímco zůstával v Medíně, a těch bylo čtyřicet sedm.)

o-9.1 Povinný charakter džihádu
Džihád je veřejnou povinností (def: c-3.2). Když se ho úspěšně účastní dostatek lidí, není pro ostatní povinný. (O: důkazem pro to je prorokův výrok:
"Ten, kdo poskytne vybavení vojákovi v džihádu sám provádí džihád"
a výrok Aláha nejvyššího:
"Nejsou si rovni ti věřící, kteří zůstali sedět doma - kromě těch, kdož jsou neschopní, s těmi, kdož usilovně bojují na stezce Boží majetkem svým i osobami svými. Bůh povýšil ty, kdož usilovně bojují majetkem svým i osobami svými, o stupeň výše než ty, kdož zůstali sedět doma. Všem Bůh přislíbil odměnu překrásnou" (korán 4:95)
Pokud se nikdo z těch, kterých se to týká, neúčastní džihádu, a ten se neděje, pak každý, kdo si je vědom jeho povinnosti, je vinen hříchem, pokud měl možnost džihád provádět. V prorokových dobách byl džihád veřejnou povinností od jeho emigrace (hidžry) do Medíny. V následujících dobách jsou možné dva postoje k nemuslimům.
První je, když jsou ve svých vlastních zemích, a tom případě je džihád (def: o-9.8) veřejnou povinností, a o tom autor mluví, když říká, "Džihád je veřejnou povinností", což je míněno pro muslimy a každý rok.
Druhý je, když nemuslimové napadnou muslimskou zemi, nebo zemi sousední, a v tom případě je džihád osobní povinností (def: c-3.2) pro obyvatele té země, kteří musí nemuslimy vyhnat jakkoliv mohou).

o-9.2
Džihád je osobní povinností všech, kteří jsou v bitevních šicích (A: a útěk je ohavným zločinem) (O: za předpokladu, že je člověk schopen bojovat. Pokud není, kvůli nemoci, nebo smrti koně, když není schopen bojovat pěšmo, nebo protože již nemá zbraň, pak je možné odejít. Je také možné odejít, když je nemuslimská armáda více než dvakrát větší než armáda muslimů).

o-9.3
Džihád je také (O: osobní) povinností pro každého (O: schopného se ho účastnit, ženu nebo muže, starého nebo mladého), když nepřítel muslimy obklíčil (O: ze všech stran, po vstupu na naše území, i když jde o zruinovanou zemi, divočinu, nebo hory, protože nemuslimské síly vstupující do muslimské země jsou vážnou záležitostí, která nemůže být ignorována a musí se setkat s úsilím a bojem za jejich vyhnání všemi možnými způsoby. To všechno pokud podmínky umožňují shromáždění (A: výše zmíněných) lidí, jejich zásobení a přípravu pro válku. Pokud to podmínky neumožňují, jako když nepřítel muslimy překonal tak, že nejsou schopní se zásobovat nebo připravit na válku, pak kdokoliv je nalezen nemuslimy a ví, že bude zabit, pokud bude chycen, má povinost se bránit všemi dostupnými způsoby. Když si ale není jistý, že bude zabit, což znamená, že může být a také nemusí a může být pouze vzat do zajetí, a ví, že bude zabit, pokud se nevzdá, pak se může buďto vzdát, nebo bojovat. Žena má také možnost volby mezi bojem a vzdáním se, pokud si je jistá, že nebude v případě chycení vystavena neslušnému činu. Pokud si není jistá, že bude před takovým činem v bezpečí, má povinnost bojovat a vzdání se není povolené).

o-9.4 Kdo má povinnost bojovat v džihádu
Ti, kteří jsou vyzváni (O: k účasti na džihádu, když je veřejnou povinností), jsou každý schopný muž, který dosáhl puberty a je příčetný.

o-9.5
Následující nemohou bojovat v džihádu:
1- Někdo zadlužený, pokud ho jeho věřitel nepustí;
2- nebo někdo s nejméně jedním muslimským rodičem, pokud nedostane jejich povolení;
pokud nejsou muslimové nepřítelem obklíčeni, pak je jim povoleno bojovat bez povolení.

o-9.6
Je nepřístojné vést vojenskou výpravu proti nepřátelským nemuslimům bez povolení chalífy (A: ačkoliv pokud není žádný chalífa (def: o-25), povolení není požadováno).

o-9.7
Muslimové nemohou hledat pomoc u nemuslimských spojenců, pokud nejsou muslimové výrazně přečísleni a spojenci mají k muslimům dobrou vůli.

o-9.8 Cíle džihádu
Chalífa (o-25) vede válku proti Židům, křesťanům a zoroastriáncům (N: za předpokladu, že je nejprve pozve k islámské víře a praxi, a pokud nepřijmou, vyzve je pak k životu pod společenským pořádkem islámu placením nemuslimské daně z hlavy (džizja, def: o-11.4) - což je významem její platby, nikoliv peníze samotné - přičemž zůstanou ve svém náboženství) (O: a válka pokračuje) dokud se nestanou muslimy, nebo nezaplatí nemuslimskou daň z hlavy (O: v souladu se slovem Aláha Nejvyššího:
"Bojujte proti těm, kdož nevěří v Boha a v den poslední a nezakazují to, co zakázal Bůh a Jeho posel, a kteří neuctívají náboženství pravdy, z těch, kterým se dostalo Písma dokud nedají poplatek přímo vlastní rukou, jsouce poníženi." (korán 9:29),
přičemž čas a doba pro to je před konečným příchodem Ježíše. Po jeho konečném příchodu od nich nebude přijato nic jiného než islám, protože vybírání daně z hlavy je platné pouze do Ježíšova příchodu, což je božsky zjevený zákon Mohamedův. Ježíšův příchod nebude znamenat zavedení jiného božsky zjeveného práva, protože ten bude vládnout zákonem Mohamedovým. Pokud jde o prorokův výrok
"Já jsem poslední, po mě nebude dalšího proroka"
to není v rozporu s konečným příchodem Ježíše, protože ten nebude vládnout podle Evangelií, ale jako následovník našeho proroka).

o-9.9
Chalífa bojuje proti všem ostatním lidem, dokud se nestanou muslimy (O: protože nejsou lidmi s Knihou, ani tak nejsou váženi, a není jim povoleno se usadit a platit daň z hlavy (džizju) (n: ačkoliv podle školy Hanáfi je lidem všech dalších náboženství, dokonce i modloslužebníkům, povoleno žít pod ochranou islámského státu, pokud se stanou muslimy, nebo souhlasí s placením daně z hlavy, a jedinou výjimkou jsou odpadlíci od islámu a modloslužebníci, kteří jsou Arabové, kteří nemají jinou volbu, než se stát muslimy (al-Hidaya sharh Bidaya al-mubtadi’ (y-21), 6.48-49)).

o-9.10 Pravidla války
Není povoleno (A: v džihádu) zabíjet ženy a děti, pokud nebojují proti muslimům. Stejně tak není povoleno zabíjet zvířata, pokud nejsou použita k jízdě do boje proti muslimům, nebo pokud jejich zabití nepomůže porážce nepřítele. Je povoleno zabíjet staré muže (O: starý muž (šajch) znamená kdokoliv starší čtyřiceti let) a mnichy.

o-9.11
Je nezákonné zabíjet nemuslimy, kterým muslimové poskytli záruku ochrany (O: ať už jde o jednoho nemuslima nebo o více, pokud je jejich počet omezen, a jejich ochrana nepoškodí muslimy, jako když jsou to špehové), za předpokladu, že muslim, který je chrání, dosáhl puberty, je příčetný a činí tak dobrovolně (O: a není jejich zajatec nebo špeh).

o-9.12
Kdokoliv přijme islám dříve, než je zajat, nemůže být zabit, ani nemůže být zkonfiskován jeho majetek, ani nemohou být zajaty jeho děti.

o-9.13
Když je zajato dítě nebo žena, stávají se činem zajetí otroky, a ženino manželství je automaticky zrušeno.

o-9.14
Když je zajat dospělý muž, chalífa (def: o-25) zváží zájmy (O: islámu a muslimů) a rozhodne mezi zajatcovou smrtí, otroctvím, propuštěním bez platby, nebo propuštěním výměnou za peníze nebo za muslimského zajatce drženého nepřítelem. Pokud se zajatec stane muslimem (O: dříve, než chalífa vybere jednu ze čtyř možností), pak nemůže být zabit, a je zvolena jedna ze zbývajících tří možností.

o-9.15
Během džihádu je možné kácet stromy nepřítele a ničit jejich příbytky.

o-9.16 Příměří
(O: Pokud jde o smlouvy o příměří, autor je nezmiňuje. Podle Svatého práva znamená příměří mírovou smlouvu s nepřáteli islámu, která zahrnuje zastavení boje po určené období, ať už za platbu nebo za něco jiného. Posvátným základem pro ně jsou verše Koránu jako:
1- "Zproštění od Boha a posla Jeho pro ty z modloslužebníků, s nimiž jste uzavřeli úmluvu" (korán 9:1);
2- "A budou-li ochotni k míru, buď k němu ochoten i ty" (korán 8:61);
stejně jako smlouvy, které prorok uzavřel s Kurajšovci u Hudajbíje, jak zaznamenali Buchari a Muslim.
Příměří je povolené, nikoliv povinné. Jediný, kdo může uzavřít příměří, je muslimský vládce oblasti (nebo jeho zástupce) s částí nemuslimů v oblasti, nebo chalífa (o-25) (nebo jeho zástupce). Když je uzavíráno s někým jiným, než s částí nemuslimů, nebo je uzavíráno se všemi z nich, nebo se všemi z určité oblasti, jako jsou Indie nebo Malá Asie, pak ho může uzavřít pouze chalífa (nebo jeho zástupce), protože jde o záležitost nejzávažnějších důsledků, ať už globálně nebo v dané oblasti, a naše zájmy musejí být postaveny nad jejich, což je důvod, proč je lepší to za všech okolností ponechat na chalífovi, nebo na někom, koho pověří zhodnocením zájmů v různých oblastech.
Uzavření příměří musí sloužit nějakému zájmu jinému, než je zachování statu quo.
Aláh Nejvyšší říká:
"Neochabujte a nevybízejte k míru, když máte převahu, vždyť Bůh je s vámi a On neošidí vás o dobré skutky vaše." (korán 47:35)
Zájmy, které ospravedlňují uzavření příměří, jsou věci jako slabost muslimů kvůli nedostatku lidí nebo materiálu, nebo naděje, že se nepřítel stane muslimem, neboť prorok uzavřel na čtyři měsíce příměří v roce, kdy byla osvobozena Mekka, se Sufjanem ibn Umajou v naději, že se stane muslimem, a on přijal islám dříve, než čas vypršel. Pokud jsou muslimové slabí, příměří může být uzavřeno na deset let, pokud je to nutné, neboť prorok uzavřel s Kurajšovci na tuto dobu příměří, jak zaznamenává Abu Dawud. Není povoleno ho uzavírat na delší než tuto dobu jinak, než prostřednictvím nových příměří, která netrvají déle než deset let.
Pravidla pro takové smlouvy lze odvodit z těch pro nemuslimskou daň z hlavy (def: o-11); konkrétně, pokud bylo uzavřeno platné příměří, nelze působit nemuslimům žádné škody, dokud příměří neskončí.)

o-10.0 Válečná kořist

o-10.1
Svobodný muslimský muž, který dosáhl puberty a je příčetný, má nárok na válečné kořisti, pokud se podílel na bitvě až do jejího konce. Po osobní kořisti (def: o-10.2) je společná kořist z bitvy rozdělena na pět částí. První pětina je dána stranou a zbylé čtyři jsou rozděleny, jeden díl každému pěšákovi a tři díly každému jezdci. Z těchto čtyř dílů je také podle úsudku vůdce poskytnuta platba ženám, dětem a nemuslimským bojovníkům na straně muslimů. Bojovník získává svůj podíl na kořisti pouze během oficiálního dělení. (A: Nebo si může zvolit se tohoto práva vzdát.)

o-10.2
Pokud jde o osobní kořist, každý, kdo bez ohledu na odpor zabije nepřítele, nebo ho učiní boje neschopným, riskoval vlastní život, a proto má nárok na vše, co může nepříteli vzít, což znamená tolik, kolik dokáže z bitvy odnést, jako sedlo, šaty, zbraně, peníze a tak dále.

o-10.3
Pokud jde o první pětinu, která je vzata z kořisti, ta je rozdělena na pět částí a rozdělena takto:
1- prorokovi a po jeho smrti na takové islámské záležitosti, jako opevňování obrany hranic, platy islámských soudců, muezínů a podobně;
2- příbuzným proroka z klanů Banu Hašim a Banu Mutalib, přičemž každý muž dostane podíl dvou žen;
3- sirotkům, kteří jsou chudí;
4- těm, kteří nemají peníze (def: h-8.11);
5- a poutníkům, kteří potřebují peníze.
o-11.0 Nemuslimští podřízení islámského státu (Ahl al-Dhimma)
o-11.1
Formální smlouva o ochraně je uzavřena s občany, kteří jsou:
1- Židé;
2- Křesťané;
3- Zoroastriánci;
4- Samariánci a Sabiánci, pokud jejich náboženství není v rozporu se základy judaismu a křesťanství;
5- a ti, kteří se drží náboženství Abrahámova nebo jednoho z dalších proroků.

o-11.2
Taková smlouva nemůže být uzavřena s těmi, kteří uctívají modly, nebo s těmi, kteří nemají Svatou knihu nebo něco, co by mohlo být Knihou.
(A: Něco, co by mohlo být knihou, je odkazem na zoroastriánce, kteří mají pozůstatky připomínající dávnou Knihu. Pokud jde o pseudopísma kultů, které se objevily po islámu (n: jako síkhové, Baháí, Mormoni atd.), nejsou, a ani nemohou být, Knihou, protože korán je posledním zjevením.)

o-11.3
Taková smlouva je platná pouze pokud podřízení lidé:
a) následují pravidla islámu (A: ta zmíněná níže (o-11.5) a ta týkající se veřejného chování a oblékání, ačkoliv ve svých činech uctívání a soukromých životech mají podřízené komunity vlastní právo, soudce a soudy, kteří mezi nimi prosazují pravidla jejich vlastního náboženství);
b) platí daň z hlavy pro nemuslimy (džizju)

o-11.4 Daň z hlavy pro nemuslimy
Nejnižší daň z hlavy pro nemuslimy je jeden dinár (n: 4,235 gramů zlata) na osobu (A: ročně). Nejvyšší je jakákoliv částka, na které souhlasí obě strany. Je vybírána se shovívavostí a slušností, jako všechny dluhy, a není vybírána od žen, dětí a šílenců.

o-11.5
Takoví nemuslimští podřízení jsou povinni řídit se islámskými pravidly, která se vztahují k bezpečnosti a zabezpečení života, úcty a majetku. Kromě toho:
1- jsou trestáni za spáchání nevěry nebo krádeže, nikoliv ale za opilost;
2- jsou odlišeni od muslimů oblekem, nosí bílý pás;
3- nejsou zdraveni pozdravem "as salamu alejkum" (mír s tebou - pozn. př.);
4- musí se na ulici držet stranou;
5- nemohou stavět vyšší budovy než muslimové, nebo na vyšším místě, ačkoliv když získají vysoký dům, nemusí být zbourán;
6- je jim zakázáno otevřeně ukazovat víno nebo vepřové, (A: a zvonit na kostelní zvony nebo ukazovat kříže), recitovat Tóru nebo Evangelia nahlas, nebo na veřejnosti ukazovat své pohřby a slavnosti;
7- je jim zakázáno stavět nové kostely.

o-11.6
Je jim zakázáno přebývat v Hidžázu, což znamená v oblasti a městech okolo Mekky, Medíny a Jamamy, po více než tři dny, když jim chalífa dovolí vstoupit kvůli něčemu, co potřebují.

o-11.7
Nemuslimové nemohou za žádných okolností vstupit na Svatou půdu Mekky, nebo bez povolení vstoupit do žádné mešity (A: stejně tak nemůže muslim vstoupit do kostela bez jejich povolení).

o-11.8
Je povinností chalífy (def: o-25) chránit ty z nich, kteří jsou v muslimských zemích, stejně, jako by chránil muslimy, a snažit se o propuštění těch, kteří byli zajati.

o-11.9
Pokud se nemuslimský podřízený islámského státu odmítne podřídit pravidlům islámu, nebo platit daň z hlavy pro nemuslimy, pak je jejich smlouva se státem porušena (A: ačkoliv když neposlechne pouze jeden z nich, týká se to jenom jeho).

o-11.10
Dohoda je také porušena (A: s ohledem pouze k pachateli), pokud stát rozhodl, že kterákoliv z následujících věcí jí poruší, a některý z podřízených tak učiní, ačkoliv pokud stát neurčí, že tyto smlouvu porušují, pak jí neporušují; konkrétně když jeden z podřízených:
1- spáchá nevěru s muslimskou ženou nebo si jí vezme;
2- skrývá špehy nepřátelských sil;
3- svádí muslimy od islámu;
4- zabije muslima;
5- nebo řekne něco nepovoleného o Aláhovi, Prorokovi, nebo o islámu.

o-11.11
Když byla smlouva mezi podřízeným a státem porušena, chalífa zvolí mezi čtyřmi možnostmi zmíněnými výše ve spojení s válečnými zajatci (o-9.14).

o-12.0 Trest za smilstvo a sodomii

o-12.1
Právní trest je povinně uvalen na každého, kdo sesmilní nebo spáchá sodomii (A: za předpokladu, že je čin právně uznán (def: n-11.2), když viníci:
a) dosáhli puberty;
b) jsou příčetní;
c) spáchali čin dobrovolně;
bez ohledu na to, jestli jde o muslima, nemuslimského podřízeného islámského státu, nebo někoho, kdo opustil islám.

o-12.2
Pokud je pachatelem někdo, kdo byl schopen zůstat nevinný, pak je on nebo ona ukamenován k smrti (def: o-12.5), přičemž někdo, kdo byl schopen zůstat nevinný, znamená kdokoliv, kdo měl pohlavní vztah (A: nejméně jednou) se svým manželem nebo manželkou v platném manželství, je svobodný, dospělý a příčetný. Osoba není považována za schopnou zůstat nevinnou, pokud měla pohlavní styk pouze v manželství, které není platné, nebo byla v době styku před pubertou, nebo byla v době manželského styku nepříčetná a později nabyla před spácháním cizoložství příčetnosti.
Pokud je pachatel někdo, kdo nebyl schopen zůstat nevinný, pak je trestem bičování (def: o-12.5) sto ranami a vykázání do vzdálenosti nejméně 81 km/50 mil po dobu jednoho roku.

o-12.4
Trestán není někdo, kdo spáchá smilstvo, když řekne, že nevěděl, že je nezákonné, za předpokladu, že je to nový muslim, nebo pokud vyrostl v odlehlé (O: od islámských učenců) divočině, pokud ale nejde o tento případ, je taková osoba je potrestána.

o-12.5
Pachatel není bičován ve velkém horku nebo zimě, nebo když je nemocný a očekává se jeho uzdravení (dokud se neuzdraví), nebo v mešitě, nebo když je pachatelem těhotná žena, dokud neporodí a nezotaví se z porodních bolestí. Použitý bič by neměl být ani nový, ani starý a opotřebovaný, ale něco mezi tím. Pachatel není během bití natažen ani svázán (O: jeho ruce jsou ponechány volné na ochranu před ranami), nebo nahý (O: je mu nebo jí ponechán oblek po kotníky), a vykonavatel trestu nebije silně. Rozděluje rány mezi různé části těla a vyhýbá se životně důležitým částem a obličeji. Muž je bit vstoje; žena vsedě a zahalená (O: rouchem okolo ní). Pokud je pachatel vyhublý, nebo je nemocný a nejsou vyhlídky na zlepšení, pak je on nebo ona bit jedním palmovým listem nebo kusem oděvu.

o-12.6
Pokud je trestem ukamenování, pachatel je kamenován i za velkého horka nebo zimy, i když je nemocný a očekává se jeho uzdravení. Těhotná žena není kamenována, dokud neporodí a dítě není zajištěno mlékem jiné ženy.

o-13.0 Trest za obvinění z cizoložství bez důkazu

o-13.1
Když osoba (která dosáhla poberty a je příčetná) dobrovolně:
a) obviní jinou osobu z cizoložství nebo sodomie, a obvinění pronesené jasně nebo náznakem je myšleno jako nařčení;
b) a nařčený je někdo, kdo má schopnost zůstat nevinný (def: o-13.2) a není potomkem žalobce;
pak je žalobce potrestán trestem za obvinění osoby z cizoložství bez čtyř svědků (A: čemuž se, pokud je viníkem jeho žena, může vyhnout tím, že jí veřejně prokleje, bez ohledu na to, jestli je muslim, nemuslimský podřízený islámského státu, někdo, kdo opustil islám, nebo patří ke skupině, která s muslimy uzavřela příměří).

o-13.2
Někdo, kdo mohl zůstat nevinný, v tomto kontextu znamená někdo, kdo dosáhl puberty, je příčetný, svobodný, muslim a nespáchal smilstvo (O: které by bylo trestatelné) (A: což znamená pokud nebylo právně uznáno (def: r-11.2)).

o-13.3
Trestem za takové obvinění bez svědků je zbičování (def: o-12.5) osmdesáti ranami.

o-13.4
Obvinit někoho planými slovy znamená výroky jako "Spáchal jsi smilstvo" a podobně, zatímco obvinění náznakem znamená výrazy jako "Ty smilníku" nebo "Ty neřáde". Pokud jsou tyto výrazy doprovázeny záměrem obvinit, jsou brány jako obvinění, pokud ne, tak nejsou. Žalobce je ten, jehož slovo bylo přijato (A: když neexistuje důkaz, pokud složil přísahu) jako to, co takovými náznaky zamýšlel.

o-13.5
Pokud někdo obviní z cizoložství celou skupinu lidí, kteří nemohou být vinní, jako když řekne, "Všichni Egypťané jsou cizoložníci", jak je potrestán (def: o-17). Pokud ale jeho obvinění není nemožné, jako když řekne, "Ten a ten klan jsou cizoložníci", pak musí být potrestán za každou osobu z obviněné skupiny.

o-13.6
Pokud někdo obviní stejnou osobu bez svědků, je potrestán pouze jednou.
Pokud někdo obviní osobu z cizoložství a je potrestán za křivé obvinění, a pak jí znovu obviní ze stejného činu smilstva, je pouze potrestán (def: o-17).

o-13.7
Když někdo obviní osobu, která mohla být nevinná (def: o-13.2) cizoložstvím a žalobce ještě nebyl potrestán, a obviněný následně spáchá čin cizoložství, žalobce není trestán.

o-13.8
Trest za obvinění osoby z cizoložství bez svědků je prováděn pouze pokud je přítomen islámský soudce a obviněný o jeho provedení požádá. Pokud obviněný žalobci promine, ten není potrestán.

o-13.9
Pokud bylo proneseno obvinění a obviněný zemře (A: před tím, než byl žalobce potrestán), pak jeho právo (A: požadovat provedení trestu) přechází na jeho dědice.

o-14 Trest za krádež

o-14.1
Pravá ruka osoby je amputována, ať už jde o muslima, nemuslimského podřízeného islámského státu, nebo někoho, kdo opustil islám, pokud:
a) dosáhl puberty;
b) je příčetný;
c) jednal dobrovolně;
d) a ukradl nejméně čtvrt dináru (n: 1,058 gramu zlata) nebo zboží v této hodnotě (A: podle současné tržní ceny);
e) z místa, které splňuje běžné bezpečnostní požadavky (A: pro místo a čas na skladování daného zboží (def: o-14.3);
f) pokud neexistují žádné pochyby, zda ho vzal krádeží nebo z jiného důvodu.
Pokud osoba krade podruhé, je amputováno jeho levé chodidlo; když potřetí, pak jeho levá ruka; když znovu, pak jeho pravé chodidlo. Pokud krade popáté, je potrestán (def: o-17). Pokud nemá pravou ruku (N: při prvním trestu), je amputováno jeho levé chodidlo. Pokud má pravou ruku ale po krádeži o ní přijde (O: činem božím), a to před tím, než byl potrestán, pak není amputováno nic. Po amputaci je končetina vypálena horkým olejem (A: způsob, jakým se dříve zastavovalo krvácení, aby byl kriminálníkovi zachráněn život).

o-14.2
Osobě není amputována ruka, pokud:
1- ukradl méně než ekvivalent 1,058 gramu zlata;
2- ukradl zboží z místa, které nesplňovalo běžné bezpečnostní požadavky pro skladování podobného zboží;
3- nebo když není jasné, proč ho vzal, jako v případě braní ze společného muslimského fondu (O: za předpokladu, že osoba je muslim, protože mohl brát s úmyslem postavit mešitu, most nebo hospic), nebo když to patří jeho synovi nebo otci.

o-14.3
Místo, které splňuje běžné bezpečnostní požadavky pro zajištění podobného zboží znamená místo vhodné k přechování věci, které se liší podle druhu věci, země a spravedlivosti vládce, a stejně tak podle vládcovy relativní síly nebo slabosti. Vhodným místem pro skladování jemných šatů, peněz, drahokamů a šperků, je například uzamčená truhla; místem pro zboží je uzamčené skladiště se strážci; místem pro dobytek je stáj; místem pro slamníky a lůžkoviny je police v domě; a místem pro rubáš je hrob.

o-14.4
Pokud dva lidé společně ukradnou ekvivalent 1,058 gramu zlata, ani jednomu z nich není amputována ruka.

o-14.5
Svobodnému člověku nemůže být amputována ruka nikým kromě chalífy nebo jeho zástupce (def: o-25).

o-14.6
Neamputuje se za násilné zmocnění se (O: což znamená někoho, kdo s použitím síly (N: aby vzal lidem peníze, kdo má poblíž bandu, aby mu s tím pomohla), uchvácení (O: což znamená někoho, kdo je závislý na útěku a není ozbrojený), nebo zradou záruky (O: něčeho, co mu bylo svěřeno, jako například peníze k ochraně), nebo přivlastněním si něčeho zapřením (A: t.j. popřením, že oběť mu půjčila nebo svěřila tu a tu věc) (O: protože Prorok řekl,
"Není žádná amputace pro někoho, kdo sebere silou, uchvátí a uteče, nebo zradí důvěru"
v hadísu, který Tirmizi označil za pečlivě ověřený (sahih)). (A: Pokud je ale výše zmíněná osoba recidivistou, jehož zabití je v zájmu společnosti, pak ho chalífa může zabít.)

o-15 Trest za loupežnictví

o-15.1
Chalífa je povinen vyzvat každého, kdo používá zbraň (O: ačkoliv síla sama může být považována za zbraň, nebo sebrání peněz úderem pěsti) a způsobuje, že se lidé bojí používat cestu (O: bez ohledu na to, zda v divočině, vesnici nebo na venkově; to znamená, že děsí svojí silou nebo zbraněmi ty, kteří cestou procházejí). Pokud loupežník na tuto výzvu odpoví dříve, než někoho zraní, pak je pouze potrestán (def: o-17).
Pokud za dříve zmíněných podmínek (o-14.1) ukradne ekvivalent 1,058 gramu zlata, je mu amputována pravá ruka a levé chodidlo.
(A: rozdíl mezi loupežníkem a někým, kdo bere násilím, je ten, že ten druhý tak činí na doslech lidí, které lze zavolat na pomoc, zatímco zločin loupežníkův je mnohem větší, protože ohrožuje cesty, které je pro společnost životně důležité, její obchodní trasy.)

o-15.2
Pokud loupežník někoho zabije, musí být popraven, i když osoba, která má na odplatu nárok (def: o-3) souhlasí se zřeknutím se odplaty. Pokud stejný loupežník okrade a zabije, je zabit a pak po tři dny ponechán ukřižován. Pokud někoho zraní nebo zmrzačí, je proti němu podniknuta odplata, té se ale může oprávněná osoba vzdát.

o-15.3
(N: Tresty za loupežnictví, jako jsou poprava, ukřižování a amputace ruky a chodidla, jsou zrušeny, pokud se loupežník kaje (A: přestane s loupením a sám se vydá) dříve, než byl zatčen, ačkoliv stále podléhá odplatě (def: o-3) ze strany těch, kteří na ní mají nárok (A: za zranění nebo smrt, které způsobil svým obětem) a je finančně zodpovědný za náhradu peněz, které vzal.)

o-16 Trest za pití

o-16.1
Jakýkoliv nápoj, který opíjí, když je vypit ve velkém množství, je nezákonný jak v malém, tak i ve velkém množství, ať už jde o víno (A: fermentovaný) nápoj z rozinek, nebo něco jiného.

o-16.2
Trest za vypití je povinně prosazen proti každému, kdo:
a) pije;
b) dosáhl puberty;
c) je příčetný;
d) je muslim;
e) učinil tak dobrovolně;
f) a ví, že je to nezákonné (A: omezení zmiňovaná výše (o-12.4) o nevědomosti o zákazu cizoložství platí i zde).

o-16.3
Trestem za pití je bičování čtyřiceti ranami, rukama, sandály a koncem šatů. Může být vykonán bičem, pokud ale pachatel zemře, (A: vykonavatel trestu) musí za jeho smrt zaplatit odškodné (def: o-4.4). Pokud chalífa (def: o-25) zvýší trest až na osmdesát ran, je trest právně platný, pokud ale kvůli tomu pachatel zemře, chalífa musí zaplatit přizpůsobené odškodnění, jako když například dostane trest 41 ran a zemře, musí zaplatit 1/41 plného odškodného.

o-16.4
Někdo, kdo spáchá cizoložství vícekrát (O: nebo pije vícekrát, nebo vícekrát krade) před tím, než je potrestán, je potrestán pouze jednou za každý druh zločinu.

o-16.5
Trest za zločin není zrušen tím, že se za něj pachatel kál, s jedinou výjimkou loupežníka, který není trestán vůbec, pokud se kaje, je-li chycen.

o-16.6
Opojné nápoje není povoleno pít za žádných okolností, ať už jako lék (O: nebo v chlebu, nebo k přípravě jídla), nebo kvůli extrémní žízni, s jedinou výjimkou, když se člověk dusí kouskem potravy a neexistuje jiný způsob, jak se ho zbavit, než vypitím opojného nápoje. V tomto případě je jeho vypití povinné. (O: Šejk al-Islam (A: Zakarija Ansari) říká: "Nemůže být použit jako lék nebo k zahnání extrémní žízně, ačkoliv není předepsán trest za takový čin ani v případě, když je dostupné i něco jiného než alkohol". Zákaz používání jako léku nebo v případě extrémní žízně platí v případě, kdy je nemíchaný, na rozdíl případu, kde je součástí něčeho jiného, co ho učiní nerozlišitelným, tak, že nezůstane žádná chuť, barva nebo zápach, a v tom případě je povolený).

o-16.7 Nealkoholické intoxikanty
(Mohamed Shirbini Chatib:) Termín nápoj nezahrnuje rostliny, jako hašiš, který jedí uživatelé hašiše. Dva šejkové (A: Rafii a Nawawi) zaznamenávají ve svých pasážích o potravě svůj postoj, je jíst ho je nezákonné, ačkoliv za to není určen žádný právní trest (Mughni al-muhtaj ila ma`rifa ma`ani alfaz al-Minhaj (y-73), 4.187).
(al-Mawsua al-fiqhija:) Stejně jako je nezákoné pití jakéhokoliv nápoje, který omamuje, když je vypit ve velkém množství, je také naprosto nezákonné nezákoné používání jakékoliv pevné látky škodící mysli nebo těli, která způsobuje otupělost nebo má narkotické účinky, tento zákaz platí na množství, které je zhoubné, nikoliv na malé prospěšné množství předepsané k léčení nemocí, jako u látek, které jsou samy o sobě nezákoné, ale nezákoné proto, že jsou zhoubné (mawdu’ al-ashriba. Tab`a tamhidiyya li mawdu `at al-Mawsu`a al-fiqhiyya, no. 1(y-134), 49).

o-17 Tresty

o-17.1
Když někdo spáchá čin neposlušnosti vůči Aláhovi nejvyššímu, pro který není uložen právní trest nebo pokuta, jako za přivedení falešného svědka, je potrestán v rozsahu, který chalífa (def: o-25) považuje za odpovídající. (O: Používá vlastní právní zdůvodnění (idžtihád) a dělá to, o čem si myslí, že má být učiněno, ať už uvěznění a zbití, nebo jenom jedno z toho, nebo pouhé slovní pokárání. Nemůže používat tvrdší tresty, než jaké považuje za nezbytně nutné).

o-17.2
Tresty nemohou dosáhnout rozsahu nejmenšího předepsaného právního trestu. Například svobodný muž (o: pokud je bičován) nemůže dostat čtyřicet ran.

o-17.3
Pokud chalífa považuje za vhodné nepoužít žádný trest, je to také možné (O: pokud se to týká práva náležícího Aláhovi nejvyššímu, neboť vládci náleží jeho vlastní právní zdůvodňování. Pokud se to ale týká práva náležejícího lidské bytosti, která požaduje, aby bylo naplněno (A: jako když byl někdo podveden), je povoleno neučinit nic. Pokud má někdo nárok požadovat pro někoho trest, ale promine mu, vládce ho přesto může potrestat).

o-17.4
(O: Otec nebo děd (a tak dále) má nárok na potrestání těch, kteří jsou v jeho péči, když spáchají čin, která je neslušný. A totéž může učinit matka s dítětem. Manžel má právo potrestat svojí ženu za to, že nenaplňuje jeho práva (def: m-5.1). Učitel může potrestat žáka. (A: Udeřit žáka je například povolené, pokud je tak naplňován platný právní účel, a opatrovník žáka dal učiteli povolení.))

o-18 Přísahy

o-18.0
(A: Přísaha je závazným prohlášením něco učinit nebo se něčeho zdržet, nebo že něco je pravdivé, a pokud není dodržena nebo jsou věci jinak, ten, kdo přísahá, se musí kát (def: o-20.2).)

o-18.1
Přísaha je platná pouze od osoby (O: ať už muslima nebo nemuslima), která:
a) dosáhla puberty;
b) je příčetná;
c) učiní přísahu dobrovolně;
d) a přísahu tak zamýšlí.

o-18.2
Přísaha někoho, komu se zaběhl jazyk a kdo přísahal bezmyšlenkovitě, nebo někoho, kdo zamýšlel složit určitou přísahu, neúmyslně ale složil jinou, se nepočítá a je nezamýšlenou přísahou (A: která je zmíněna v koránu (n: 5:89)).

o-18.3
Přísaha je platná pouze pokud je složena při jménu Aláha nejvyššího.
(N: Je urážlivé přísahat při někom jiném než Aláhovi, pokud to má být zamýšleno pouze jako ujištění o vlastním výroku, a je nezákoné tak činit, pokud tak má být vyjádřena úcta věci, na kterou je přísaháno.)

o-18.4
Jsou některá jména Aláha nejvyššího, která jsou používána jenom pro Něho, jako Aláh, Všemilosrdný, Vševědoucí a Znalec neviděného. Přísaha na ně je platná bez omezení.

o-18.5
Další Aláhova jména mohou být podmíněně používána pro jiné než pro Něj, jako Pán (Rabb) (n: rabb bajt znamená, například, majitel domu), Všesoucitný (al-Rahim) (n: rahim al-qalb znamená měkosrdcatý), Všemohoucí (al-Kadir) (n: kadir alajhi znamená schopný něčeho; druhé slovo u každého zpříkladů ukazuje, že není myšlen Aláh). Přísaha při těchto jménech je platná, pokud ten, kdo přísahal, konkrétně nemyslel něco jiného.

o-18.6
Pro Aláha a jeho stvoření jsou používána i další jména, jako Živoucí (al-Hajj), Existující (al-Mawjud) nebo Vidoucí (al-Basir). Přísaha při těchto jménech není platná pokud ji přísahající nezamýšlel jako přísahu.

o-18.7
Přísaha při vlastnostech Aláha, které nejsou aplikovatelné na stvoření, jako Aláhova sláva, Jeho ušlechtilost, Jeho nekonečná věčnost, nebo při koránu, je platná bez omezení.

o-18.8
Přísaha při božských vlastnostech, které jsou někdy zmiňovány stvořením, jako Aláhova vědomost, Jeho moc nebo Jeho právo, je platná, pokud jimi přísahající nezamýšlel něco jiného, jako kdyby vědomostí myslel známé věci nebo právem činy uctívání (n: které jsou Jeho právem), a v těchto případech není přísaha platná.

o-18.9
Přísaha je právně platná, když osoba řekne, "Přísahám při Aláhovi, že …", nebo "Přísahal jsem při Aláhovi, že …", pokud to osoba nezamýšlí jako pouhou informaci.

o-18.10
Pokud není přísaha zamýšlena jako přísaha, není platná, pokud je použit tento výraz: "Neudělám to a to, při životě Aláha", nebo "Rozhoduji se při Aláhovi", nebo "při Aláhově smlouvě", "Jeho záruce", "Jeho víře", "Jeho postačitelnosti", nebo "Žádám tě při Aláhovi", nebo "Přísahám při Aláhovi, že musíš udělat to a to".

o-19 Příklady zlomení nebo nezlomení přísahy

o-19.1
Když člověk přísahá, "Nesním tuto pšenici", pak jí ale použije na mouku nebo na chleba (A: a sní jí), nezlomil přísahu.
Když člověk přísahá, "Nenapiju se z této řeky", pak ale vypije její vodu ze džbánku, pak porušil svojí přísahu.
Když člověk přísahá, "Nebudu jíst maso", pak ale jí tuk, ledvinu, dršťky, játra, srdce, slezinu, rybu nebo kobylku, pak zlomil svojí přísahu.

o-19.3
Pokud přísahá, "Nevstoupím do domu", pak tak ale bezděčně učiní, aniž by si byl vědom toho, že je v domě, z donucení, nebo tam bude donesen, pak jeho přísaha nebyla zlomena a je stále platná.

o-19.5
Když osoba přísahá o něčem (O: v budoucnosti, ujišťuje nebo popírá, že se to stane) a použije výraz inšaláh ("když Aláh dá"), než přísahu dokončí, pak přísaha není zlomena za žádných okolností, pokud tak chtěl dát prostor pro výjimku. Pokud to ale řekne jenom ze zvyku a nemá v úmyslu dát prostor pro výjimku, nebo když to řekne potom, co přísahu dokončil, pak není výjimka platná (O: protože když byla přísaha dokončena, její vyřčení bylo stanoveno a není doplnitelné výrokem pro výjimku).

o-20 Pokuta za zlomení přísahy

o-20.1
Pokuta je povinná pro někoho, kdo přísahá a zlomí svojí přísahu. Pokud má ten, kdo přísahal, nárok na odčinění vydáním majetku (def: o-20.2), je mu povoleno učinit tak před nebo po zlomení přísahy. Pokud se musí odčinit půstem, může tak učinit pouze po zlomení přísahy.

o-20.2
Pokuta se skládá (N: z volby jedné) z následujících voleb:
1- propuštění zdravého muslimského otroka;
2- nakrmení deseti lidí, kteří jsou (N: chudí nebo) bez peněz (def: h-8.8-11), každého z nich (0,51 litrem obilí (O: ačkoliv není podmínka, aby šlo o obilí, ale o druh potravy, který lze použít jako zakat pro Eid al-Fitr (def: h-7.6), i když nejde o obilí (A: a škola Hanáfí povoluje darování jeho hodnoty v penězích)));
3- poskytnout deseti takovým lidem oblečení jakéhokoliv druhu, i když jde o plášť nebo o dříve vyprané oblečení, nikoliv ovšem roztrhané.
Pokud není možné učinit nic z toho, osoba se musí po tři dny postit. Je lepší se postit trvale, i když je povoleno postit se s přestávkami.

o-20.4
(O: Někdo, kdo má nárok na to dostat zakat nebo pokutu proto, že je chudý (def: h-8.8) nebo nedostatečný (def: h-8.11), může odčinit zlomení přísahy půstem.)

o-21 Soudcovský úřad

o-21.1
Ujmout se islámského soudcovského úřadu je společenskou povinností (def: c-3.2) (O: pro ty, kteří jsou ho v dané oblasti schopni zastávat). Pokud existuje pouze jedna kompetentní osoba, která je schopna ho zastávat, pak je jeho osobní povinností tak učinit. Pokud odmítne, je přinucen k jeho přijetí (O: má nicméně povinnost přijmout soudcovství pouze ve své domovské oblasti, ne když je jinde, protože by to bylo jako trest). Taková osoba za to nemůže pobírat plat (N: protože vzhledem k němu jde o osobní povinnost a není povoleno brát plat za osobní povinnost v porovnání s něčím, co je společenskou kopinností (A: za což je plat povolen)) - pokud není potřebný (O: v tom případě je mu ze společného fondu muslimů vyplacen dostatek na pokrytí jeho výdajů a výdajů osob a něm závislých, bez nešetrnosti a lakoty. Pokud souhlasí se soudnictvím, aniž by byl placen (N: t.j. pokud očekává odměnu od Aláha), je to pro něj lepší).

o-21.2
Je povoleno mít ve stejném městě dva nebo více soudců.

o-21.3
Není povoleno, aby soudce jmenoval někdo jiný než chalífa (def: o-25) nebo jeho zástupce.

o-21.4
Je povoleno, aby sporné strany vybraly třetí stranu, aby je rozsoudila, pokud je vhodná pro soudcovství (def: o-22.1) (O: za předpokladu, že se případ netýká Aláhem předepsaných trestů, (A: a mohou vybrat takovou osobu, i když je dostupný soudce). Je jejich povinností přijmout rozhodnutí o jejich případu, ačkoliv pokud jeden z nich stáhne své jmenování soudce před tím, než vynese rozsudek, ten nemůže soudit.

o-22 Soudce a soud

o-22.1
Nutnou kvalifikací pro úřad islámského soudce (kádího) je:
a) musí být svobodný muž;
b) musí být plně schopen morální zodpovědnosti (taklif, def: c-8.1);
c) musí být poctivý (o-24.4);
d) má znalost (O: rozhodnutí Svatého zákona, což znamená, že ovládá osobní právní argumentaci (idžtihád) (A: z primárních textů), nikoliv že pouze následuje konkrétního kvalifikovaného učence (taklid) (A: t.j. pokud následuje kvalifikované učence, musí vědět a souhlasit se způsobem, jakým jsou rozhodnutí odvozována, nikoliv je pouze používat). Kvalifikace k provádění právní argumentace (idžtihádu) vyžaduje znalost pravidel a principů koránu a sunny (A: to v tomto kontextu znamená hadísy), (N: a také znalost koncensu učenců (idžma, def: b-7)) a analogie (def: III níže), společně se znalostí typů každého z nich. (A: Znalost každého "typu" níže znamená také obeznámenost s podtypy a druhy, komentátor ale považoval za vhodné zmínit se o kategorii jako o celku, aby poskytl čtenáři obecnou představu.)

I) Typy koránských pravidel jsou například:
1- ta, která jsou obecně aplikovatelná na různé typy právních rozhodnutí (amm);
2- ta aplikovatelná pouze v jenom konkrétním rozhodnutí nebo typu rozhodnutí (khass);
3- ta, které vyžadují detaily a vysvětlení, aby jim bylo správně porozumněno;
4- ta, které jsou jasná bez dalších detailů (mubajan);
5- ta použitelná nez omezení (mutlak);
6- ta, která mají omezení (mukajad);
7- ta, která jednoznačně řeší danou právní otázku (nass);
8- ta, která mají pravděpodobně právní význam, která ale můžou mít alternativní výklad;
9- ta, která nahrazují dříve zjevené verše koránu (nasik);
10- a ta, které jsou nahrazena pozdějšími verši (mansuk);

II) Typy sunny (A: t.j. hadísů) zahrnují:
1- hadísy (mutawatir) vztahující se k celé skupině jednotlivců, s vícečetnými řetězci transmise vedoucími zpět k samotnému prorokovi, takže velké množství linií na každé úrovni transmise je příliš velké na to, aby bylo možné, že všichni z nich konspirovali, aby si tento hadís vymysleli (A: je tedy povinností v něj věřit a jeho popírání je nevírou (kufr));
2- hadísy (ahad) předané jedním nebo více stupni přenosu méně lidmi než hadísy z předchozí skupiny, ale vysledovatelné prostřednictvím po sobě jdoucích vypravěčů zpět k prorokovi. (n: Pokud byl hadís přenesen v kterémkoliv bodě transmise pouze prostřednictvím jednoho člověka, je označován jako singulární (gharib). Pokud byl v kterémkoliv bodě transmise přenesen pouze dvěma lidmi, je označován jako vzácný (aziz). Pokud transmise pochází pouze od tří lidí, je označován jako dobře známý (mašhur). Tato označení nemají přímý vliv na hodnocení důvěryhodnosti hadísu, protože singulární hadís může být například pečlivě potvrzen (sahih) nebo dobře potvrzen (hasan). (N: víra v oba typy hadísů je pro muslimy povinná, ačkoliv někdo, kdo v ně nevěří, je považován pouze za zkaženého (fasik), nikoliv za nevěřícího (kafir)), nebo špatně potvrzené (dajf), v závislostí na spolehlivosti vypravěče a dalších faktorů braných v úvahu a posuzovaných odborníky na hadísy);
3- a jiného druhu. (Jusuf Ardabili se ve svém seznamu kvalifikací k provádění právní argumentace (idžtihádu) zmiňuje o těchto:)
4- hadísy (mursal) od těch lidí (tabii), kteří osobně potkali (N: nejen potkali, ale skutečně pod ním studovali) jednoho nebo více prorokových společníků (sahaba), nikoliv ale proroka samotného (n: hadísy zaznamenané ve formě, "Prorok řekl (nebo učinil) to a to", bez zmínky společníka, který ho zaznamenal přímo od proroka));
5- hadísy (musnad) předané nepřetržitým řetězcem lidí až k prorokovi;
6- hadísy (muttasil) předané nepřetržitým řetězcem lidí (n: od proroka, jako hadísy označované jako připsané, nebo pouze k jednomu ze společníků, jako hadísy označované jako zachycené (mawkuf));
7- hadísy (munkata) předané řetězcem lidí, z nichž jeden je neznámý (n: pokud nejsou známí dva nebo více, není považován za pouze za nesouvislý (munkata), ale za problematický (mudal));
8- pozitivní nebo negativní osobní faktory (jarh wa tadil) určují spolehlivost hodnocení jednotlivých vypravěčů z linie transmise hadísu;

III) Typy analogické argumentace (kijas) zahrnují:
1- vytváření přesvědčivé analogie mezi činy p a q, kdy pokud se p řídí předpisem, q se bude řídit stejným předpisem ještě pravděpodobněji. Pokud je napříkad říct "Uff!" jednomu ze svých rodičů nezákoné (n: podle koránu 17:23), lze analogicky odvodit, že bít je musí být také nezákoné;
2- vytváření analogie mezi činy p a q, kdy pokud se p řídí předpisem, lze odvodit, že q se bude se stejnou pravděpodobností řídit stejným předpisem. Pokud je například nezákoné zkonzumovat majetek sirotka, pak musí také být nezákoné zničit jeho majetek spálením;
3- a vytváření analogie mezi činy p a q, kdy pokud se p řídí předpisem, lze odvodit, že je pravděpodobné, i když méně jisté, že q se bude řídit stejným předpisem (A: kvůli společné povaze obou činů, které tvoří základ pro analogii). Pokud je například při prodávání pšenice zakázán lichvářský zisk, pak je také nezákoný při prodávání jablek, na základě analogie, že v obou případech jde o potravu.

Významem znalosti uvedených záležitostí (A: pro soudce) je znalost části, která se týká koránu, sunny (A: t.j. hadísů) a analogie, nikoliv úplná znalost Aláhovy knihy, úplná znalost pravidel sunny nebo naprosté zvládnutí pravidel analogického zdůvodňování, ale toho, co se vztahuje k vynášení rozsudků u soudu (A: ačkoliv absolutní odborník na islámskou právní argumentaci (mudžtahid mutlak), jako Abu Hanifa, Malik, Šáfi nebo Ahmed, má povinnost znát každé téma vztahující se ke Svatému zákonu). Musí znát hodnocení hodnověrnosti vypravěče hadísu v jeho síle a slabosti. Když se zdá, že dva primární texty jsou v rozporu, dá přednost:
1- tomu, který je aplikovatelný konkrétně (khass) před tím, který je aplikovatelný obecně (amm);
2- tomu, který omezuje (mukajad) před tím, který tak nečiní (mutlak);
3- tomu, který otázku řeší jasně (nass) před tím, který má pouze pravděpodobnostní právní význam (zahir);
4- tomu, který je doslovný (mukham) před tím, který je metaforický (mutašahib);
5- a tomu, který nahrazuje předchozí rozhodnutí, tomu, který má nepřerušenou linii transmise a tomu s dobře ověřenou linií transmise, před jejich opaky.

Stejně tak musí znát postoje učenců Svatého zákona ohledně jejich koncensu a rozdílů a nesmí se stavět proti jejich koncensu (A: což je nezákonné) svojí vlastní argumentací. Pokud nikdo výše uvedenou kvalifikaci nemá a silný vůdce dosadí na stolici neschopného muslima, jako například někoho nemorálního, nebo někoho, kdo (A: není schopen nezávislé právní argumentace (idžtihádu) a) pouze následuje jiné kvalifikované učence (taklid), nebo dítě, nebo ženu, pak jsou rozhodnutí dosazeného přijata z nutnosti, aby nebyly narušovány zájmy lidí (A: a to je to, co existuje dnes, kdy jsou podmínky pro islámské soudce naplňovány jen zřídka)));

e) zdravý sluch;
f) zdravý zrak;
g) a schopnost mluvit;
(O: autor nezmiňuje nutnost toho být muslimem, protože zjevně cítí, že to dostatečně vyplývá z poctivosti (uvedené v c)).

o-22.2
Je doporučeno, aby byl soudce přísný bez krutosti, a přizpůsobivý bez slabosti (O: aby jím sporné strany nepohrdaly nebo si ho nevážily, jinak by lidé s nárokem na svá práva nebyli schopni se jich dovolat).

o-22.3
Pokud soudce potřebuje dosadit jinou osobu, aby mu pomohla s částí případů, protože je příliš zatížen, může přiřadit případy další osobě, pokud ta má kvalifikaci pro to být soudcem. Pokud soudce nikoho dalšího nepotřebuje, nemůže dosadit takovou osobu bez zvláštního povolení (A: od místního vládce).

o-22.4
Pokud soudce potřebuje soudního sekretáře, musí to být muslim, musí být poctivý (def: o-24.4), příčetný a vzdělaný (O: to znamená obeznámený se zápisem případů žalobců, zaznamenáváním toho, co se v daném případu událo a jak rozhodl soudce, a musí být chopen rozlišit mezi správným a nesprávným zápisem. Tyto čtyři podmínky jsou povinné, zbývá zmínit, že sekretář musí být muž a musí být svobodný).

o-22.5
Soudce by neměl mít dveřníka (O: pokud není žádný dav), ačkoliv pokud nějakého potřebuje, musí být příčetný, spolehlivý a nepodplatitelný.

o-22.6
Když se nepohybuje v oblasti své jurisdikce, soudce nemůže vydávat právní rozhodnutí, dosazovat druhé nebo vyslechnout důkazy (O: nebo tvrzení).

o-22.7
Nemůže přijmout dary kromě od někoho, kdo mu ze zvyku dával dary před tím, než se stal soudcem, kdo není žalobcem a jehož dary nejsou štědřejší než ty, které mu dával před jeho dosazením za soudce (O: to samé platí pro hoštění soudce jako hosta, půjčování mu majetku, který lze pronajmout, jako například pronajmutí mu ubytování). Je lepší, aby soudce nepřijímal žádné dary. (O: a kdykoliv není zákonné, aby je přijal, není jejich právním vlastníkem a musí je vrátit.)

o-22.8
Neměl by rozhodovat případy, když je rozhněvaný, hladový, žíznivý, přepracovaný, rozjásaný, nemocný, unavený, nadmutý, rozmrzelý, nebo když je počasí dráždivě horké nebo chladné (O: je urážlivé, aby soudce rozhodl o případu, když je ve stavu, který ovlivňuje jeho chování k horšímu), ačkoliv pokud tak učiní, je rozhodnutí zavedeno.

o-22.10
Soudce by neměl při rozhodování případů sedět v mešitě (O: protože mohou být pozdvihnuty hlasy a protože může potřebovat dovést nepříčetného, dítě, menstruující ženu nebo nemuslima; z toho důvodu je rozhodování případů v mešitě považováno za urážlivé). Pokud ale sedí v mešitě (O: při modlitbě, duchovním odloučení (itikaf) nebo čeká na skupinové modlitby) a současně přijdou dva lidé, kteří jsou ve sporu, může mezi nimi rozhodnout (O: aniž by se tak zachoval urážlivě).

o-22.11
Soudce by měl sedět klidně a vážně (O: protože to vytváří větší respekt k němu a je tak pravděpodobnější, že bude poslechnut). Měl by mít přítomné svědky a právní učence, aby se s nimi při jakýchkoliv těžkostech mohl poradit. Pokud není případ jasný, měl by rozhodnutí odložit. Nemůže pouze napodobovat rozhodnutí v jiném případu (A: ale musí být sám schopen odborné právní argumentace (idžtihádu)).

o-22.12
Soudce řeší případy v tom pořadí, v jakém k němu přicházejí, jeden případ v daném čase. Pokud přijdou ve stejnou dobu dva případy, táhne los, aby určil, který bude vyslechnut jako první.
Soudce (O: povinně) zachází s oběma stranami nezaujatě, posazuje obě na místo stejné cti, dochází za oběma a tak dále, pokud není jeden z nich nemuslim. V tom případě dá muslimovi lepší místo. Nemůže zacházet ani s jednou stranou hrubě, ani žádného z nich pobízet (O: jako k tomu, jak má představit svůj případ).

o-22.13
Soudce se může přimluvit za jednoho z nich u druhého (O: to znamená, že může obě strany požádat, aby svůj spor urovnaly, tak je "přímluva" myšlena. Nedochází k tomu dříve, dokud nebyla zjištěna pravda, což brání tomu, aby nespravedlivě nadržoval jednomu z nich) a může také zaplatit jednomu z nich to, co mu dluží druhý.

o-22.14
(N: Když je přiřazen do nové jurisdikce,) soudce nejprve řeší případy uvěznění, pak sirotků a pak ztracených a nalezených věcí.

o-23 Tvrzení před soudem

o-23.1
Pokud žalobce přijde s výrokem, který není pravdivý, soudce k němu přistupuje tak, jako by ho neslyšel (O: a nemusí se na něj ptát obžalovaného). Když je tvrzení pravdivé, soudce se obžalovaného ptá, "Co řeknete?" Pokud obžalovaný přizná, že tvrzení je pravdivé, soudce nevynese rozhodnutí (A: protože ho není třeba), dokud ho o to žalobce nepožádá. Pokud ale obžalovaný tvrzení popře, pak pokud žalobce nemá žádný důkaz, slova obžalovaného jsou přijata, pokud složil přísahu. (O: Pokud se tvrzení netýká krve (A: t.j. jako v případě odplaty (def: o-3) nebo odškodnění (def: o-4)). Pokud se jí týká, pak pokud panuje v záležitosti nejasnost, slova žalobce jsou přijata (N: pokud je přijato padesát různých přísah od všech, kteří mají nárok na odplatu).) Soudce nenechá obžalovaného přísahat, pokud to nepožaduje žalobce. Pokud obžalovaný odmítne přísahat, pak soudce nechá přísahat žalobce (A: že je tvrzení pravdivé), a pokud tak učiní, má nárok (O: na to, co bylo požadováno (A: na obžalovaném))).
Pokud odmítne přísahat i žalobce, soudce je oba zamítne (O: ze svojí společnosti). Pokud obžalovaný mlčí (O: neodpovídá na tvrzení činěná proti němu), pak může soudce říct, "Kéž bys byl odpověděl, protože když neodpovíš, dám žalobci příležitost přísahat". Pokud obžalovaný neodpoví, pak může žalobce přísahat a pokud tak učiní, má oprávnění na svůj požadavek.

o-23.2
Pokud soudce zná pravdu o tvrzení (O: proti obžalovanému) a týká se to jednoho z trestů předepsaných Aláhem nejvyšším, což znamená za smilstvo, krádež nebo pití, pak nemůže obžalovaného odsoudit pouze na jeho základě (O: na základě svého vědomí o jednom z výše uvedených zločinů. Bylo zaznamenáno, že Abu Bakr Siddik řekl, "Kdybych viděl někoho, kdo zaslouží předepsaný trest, nepotrestal bych ho, dokud by přede mnou dva svědkové nedosvědčili, že si ho zaslouží").
Když ale soudce zná pravdu o něčem jiném, co není trestáno předepsanými tresty, musí podle toho soudit (O: nutnou podmínkou pro to je, že jasně prohlásí, že zná, jako když řekne, "Vím, že to, co proti tobě říká, je pravdivé a soudil jsem tě podle své znalosti").

o-23.3
Když soudce nezná jazyk stran, které jsou ve sporu, pak se odkazuje na spravedlivé (def: o-24.4) osoby, které jsou se záležitostí obeznámeny, za předpokladu, že jich je dostatek (O: dva a více), aby mohli tvrzení podpořit (def: o-24.7-10).

o-23.4
Pokud soudce vynese v případu rozhodnutí a následně nalezne jasný text, který se k němu vztahuje (O: z koránu nebo mutawatir hadísu (def: o-22.1 d) III)), koncensus učenců nebo jasnou analogii (o-22.1 d) III), která je v rozporu s jeho rozhodnutím, tak ho přehodnotí.

o-23.5
Soudní nárok není platný kromě od žalobce, který má plné právo jednat se svým majetkem.

o-23.6
Není platné soudit se kvůli něčemu, co není rozhodně známo (def: k-2.1 e)), ačkoliv existuje několik výjimek, jako je nárok na dědictví.
Pokud si žalobce činí finanční nárok (dajn), musí uvést jeho druh, množství a popis.
Pokud si činí nárok na konkrétní věc (ajn) (O: jako dům), musí jí určit. Pokud to není schopen učinit (O: jako když je věc přenostná a je mimo město), pak jí musí popsat (O: způsobem, který by byl platný při placení předem (def: k-9.2 d)g))).

o-23.7
Pokud obžalovaný nárok proti sobě popírá (A: a žalobce nemá žádný důkaz), pak je jeho popření přijato (A: pokud přísahá), a také když řekně, "Nic mu nedlužím".

o-23.8
Pokud jde o nárok o konkrétní věc, která je ve vlastnictví jedné ze stran, pak je přijato slovo osoby, která ho má, pokud přísahá, že je věc jeho. Pokud je věc ve vlastnictví obou stran (O: společně a neexistuje důkaz, čí je; nebo když není ve vlastnictví ani jednoho z nich, jako když ho vlastní třetí osoba), pak oba přísahají (O: že nepatří tomu druhému) a každý dostane polovinu.

o-23.9
Když nějaká osoba něco dluží druhé a popírá to, ta si to může vzít z jejího vlastnictví bez dovolení (O: ať už existuje důkaz nebo ne). Pokud ale osoba přizná, že je dlužníkem, není možné si od ní dluh jednoduše vzít (O: protože dlužník může zaplatit dluh z jakékoliv části majetku, ze které si přeje).

o-24 Svědectví a výpovědi

o-24.1
Je veřejnou povinností (def: e-3.2) jak být svědkem (A: t.j. pozorovat) při právních událostech, tak dosvědčit jejich sledování. Pokud existuje pouze jedna taková osoba, pak jde o její osobní povinnost a v tom případě za to nemůže přijmout platbu, ačkoliv pokud nejde o osobní povinnost, pak může přijmout poplatek.

o-24.2
Právní svědectví je přijato pouze od svědka, který:
a) je svobodný;
b) je zcela právně zodpovědný (mukalaf, def: c-8.1) (O: protože svědectví není přijímáno od dítěte nebo nepříčetné osoby, i když se svědectví dítěte týká zranění mezi dětmi, ke kterým došlo během hry);
c) je schopen mluvit;
d) je duševně bdělý;
e) je zbožný (O: což znamená spravedlivý (o-24.4) (A: a muslim), protože Aláh nejvyšší říká,
"A vyžádejte si svědectví dvou osob spravedlivých mezi vámi" (korán, 65:2),
a nevíra je neodpornější formou zkaženosti, jak není třeba dodávat);
f) a je navenek počestný (O: počestnost (murua) znamená, že má v konkrétním čase a místě pozitivní vlastnosti. Šejk al-Islám (A: Zakaríja Ansari) říká, "Počestnost znamená zdržování se chování, které je podle běžně přijímaných standardů těch, kteří dodržují předpisy a pravidla Svatého zákona, neslušné". Je to podle běžně přijímaných standardů (def: f-4.5), protože pro to neexistuje žádný absolutní standard, ale spíše se liší mezi různými osobami, podle podmínek a místa. Takové věci jako jezení a pití (A: na trhu, nebo nenošení ničeho na hlavě), jí můžou zkazit (A: ačkoliv to poslední nemá v naší době žádné následky), jako když nábožeský učenec nosí háv nebo čapku na místech, kde by podle zvyku neměl). Svědectví roztržité osoby (O: to znamená někoho, kdo často dělá chyby a zapomíná) není přijatelné (O: protože je nespolehlivý).

o-24.3
Stejně tak není svědectví přijatelné od někoho, kdo:
1- spáchal ohavný zločin (O: to znamená něco proti nespornému textu z koránu nebo hadísu (N: ačkoliv pokud někdo spáchá takový čin a poté se kaje (def: p-77) a jeho pokání je považováno za upřímné, znovuzískává svojí právní počestnost a jeho svědectví je přijato, za předpokladu, že je po svém pokání prověřován dostatečně dlouho, aby bylo možné věřit, že bylo skutečné);
2- setrvává v menším hříchu (O: protože ten se tak stává ohavným zločinem, narozdíl od případu, kdy v něm nesetrvává. Menší hřích je takový, který není ve vážném rozporu s nesporným textem);
3- nebo není počestný (def: o-24.2 f)), jako zametač ulic, lazebník a podobně.
(A: právně zkažená nebo nemorální osoba (fasik) je někdo, kdo je vinen 1) nebo 2).)

o-24.4
(A: Normální počestnost (adala) za účelem jiným než poskytnutí svědectví u soudu znamená, že se osoba vyhýbá bodům 1) a 2) výše, zatímco 3) se týká pouze svědectví u soudu (N: t.j. počestnost před soudem znamená, že osoba není ani jedním z výše uvedených).)

o-24.5
Svědectví slepé osoby je přijato o událostech před tím, než svědek oslepl, ne ale o událostech, kterých byla svědkem poté, pokud nešlo o veřejné události, které jsou diskutovány mezi lidmi, nebo když někdo řekl něco, co slepá osoba slyšela (O: jako například rozvod), a nevezme mluvčího za ruku a nedovede ho k soudci a nedosvědčí, co řekl.

o-24.6
Žádné z následujících svědectví není přijatelné:
1- osoba svědčící za svého syna (O: nebo synova syna a tak dále) nebo svého otce (O: otcova otce a tak dále);
2- osoba, která by měla prospěch (O: z vlastního svědectví);
3- osoba, která by se svědectvím vyhnula ztrátě;
4- osoba svědčící o svém nepříteli;
5- nebo osoba svědčící o vlastních činech.

o-24.7
Následující svědectví je právně přijatelné, pokud se týká případů majetku nebo transakcí týkajících se majetku, jako je prodej:
1- dvou mužů;
2- dvou žen a muže;
3- muže společně s přísahou žalobce.

o-24.8
Pokud se svědectví netýká majetku, jako v případě sňatku nebo předepsaných trestů, pak mohou svědčit pouze dva mužští svědkové (A: ačkoliv škola Hanáfí říká, že v případě sňatku mohou svědčit dvě ženy a muž).

o-24.9
Pokud se svědectví týká smilstva nebo sodomie, pak jsou požadováni čtyři mužští svědkové (O: kteří v případě smilstva dosvědčí, že viděli pachatele vsunout žalud penisu do vagíny).

o-24.10
Pokud se svědectví týká věcí, které muži obvykle nevidí (O: a ženy ano), jako je porod, pak postačují dva mužští svědkové, muž a dvě ženy, nebo čtyři ženy.

Šaría - rozvod

Napsal islaminfo dne 31. 5. 2007 v 0:01 hodin

n: Rozvod

n-1.0 Kdo může rozvod vykonat

n-1.0
(O: právním základem pro možnost rozvodu je korán, sunna a koncensus muslimů. Pokud jde o korán, Alláh Nejvyšší říká,
"Rozvod je možný dvakrát …" (korán 2:229).
Pokud jde o sunnu, je zde přísně autentizovaný (sahih) hadís,
"Žádná povolená věc není Alláhovi ohavnější, než rozvod".
Náš šejk Bajuri říká, že smyslem povoleného v hadísu je nepřístojnost, protože rozvod je povolený, to znamená legální, ačkoliv je Alláhovi ohavný.
Má pět součástí:
a. vyslovená formule;
b. ženu;
c. autoritu, která ho vykoná;
d. úmysl;
e. a osobu, která ho vykoná (A: t.j. manžela).)

n-1.1
Rozvod je platný od:
a. manžela;
b. který je příčetný;
c. dosáhl puberty;
d. a který ho vykoná.
Rozvod není platný od:
1. dítěte;
2. někoho nepříčetného;
3. nebo někoho, kdo k němu byl donucen, jako když mu bylo vyhrožováno smrtí, rozsekáním na kusy, těžkým bitím nebo i jen slovním útokem nebo lehkým bitím, pokud je přinucená osoba někdo, jehož veřejný obraz je důležitý a kdo by proto trpěl. (O: Někdo, kdo je nucen, by měl použít slova, která poskytují zavádějící dojem (def: r-10.2) z jeho předstíraného "rozvodu".)

n-1.2
Vyhlášení rozvodu je právně platné, když ho vysloví osoba, jejíž mentální schopnosti jsou omezeny kvůli něčemu neomluvitelnému, jako kvůli intoxikaci nebo nepotřebném požití mysl ovlivňujícího léku (O: ačkoliv někdo, kdo požije takový lék, pokud nepotřebuje léčit, je považován za nepříčetnou osobu v tom smyslu, že jeho prohlášení rozvodu není právně platné).

n-1.3
Osoba provádějící rozvod ho může provést sama nebo může pověřit někoho jiného (def: k-17.5-6), i když je pověřenou osobou žena. Pověřená osoba může provést rozvod kdykoliv (O: za předpokladu, že ten, kdo jí pověřil, nezruší pověření dříve, než k rozvodu dojde), ačkoliv pokud manžel řekne ženě, "Rozveď se sama" a ona bezprostředně řekne, "Rozvádím se sama", pak je rozvedená, pokud se ale zdrží, není rozvedená, dokud manžel neřekne, "Rozveď se sama, kdy chceš".

n-2.0 Obecné podmínky týkající se rozvodu

n-2.1
Svobodný muž může prohlásit rozvod třikrát (O: protože Alláh nejvyšší řekl,
"Rozvod je možný dvakrát, potom lze podržet manželku podle správné zvyklosti nebo ji propustit v dobré vůli" (korán 2.229),
a když byl prorok dotázán na třetí vyslovení, řekl,
"Alláh řekl, nebo ji propusťte v dobré vůli").

n-2.2
Je nepřístojné vyhlašovat rozvod, když není potřeba (O: včetně případu, kdy má žena nepříjemné morální kvality), aby byla tři vyslovení (N: i když jsou oddělená) urážlivější, a spojit je dohromady v jednom období čistoty mezi menstruacemi je ještě nepřístojnější.

n-2.3
Jsou různé kategorie rozvodů: sunna, nezákonná inovace a takový, který není ani sunna, ani nezákonnou inovací.
Sunna je vyhlásit rozvod v období mezi menstruacemi, během kterého nedošlo k žádnému pohlavnímu styku se ženou.
Nezákonná inovace je buďto vyhlásit rozvod během menstruace ženy, když nejde o rozvod za platbu (O: od ženy výměnou za to, že jí manžel propustí z manželství (def: n-5), ačkoliv pokud jde o rozvod výměnou za úplatu zaplacenou ženou, nejde o nezákonnou inovaci, protože tak přijímá, že čekací období bude prodlouženo), nebo učinit prohlášení během období mezi menstruacemi, během kterého měl muž se ženou pohlavní styk. Pokud někdo takový rozvod vykoná, je doporučeno, aby ženu přijal zpět (O: pokud ho nevysloví třikrát).
Ani sunna ani nezákonná inovace znamená rozvod s prepubescentní ženou, po menopauze, s těhotnou, nebo s takovou, se kterou ještě neměl pohlavní styk.

n-3.0 Slova, kterými se rozvod vykonává

n-3.1
Slova, kterými se rozvod vykonává, mohou být jasná, nebo náznaková. Jasná slova vykonávají rozvod, ať už byla úmyslná nebo ne, zatímco náznaková slova ho nevykonávají, pokud nebyla úmyslná.

n-3.2
Pokužít jasná slova k provedení rozvodu znamená výslovně pronést slovo rozvod (O: nebo slova od něj odvozená). Když manžel řekne, "Rozvádím tě" nebo "Jsi rozvedená", žena je rozvedená, ať už to měl v úmyslu nebo ne.
(A: Zde a níže znamenají výrazy jako "žena je rozvedená" nebo "rozvod byl proveden" pouze jedno ze tří vyslovení (def: n-9.0 (N:)) nutných k dokončení rozvodu, pokud tím manžel nemyslel dvojnásobný nebo trojnásobný rozvod nebo nezopakuje slova třikrát.)

n-3.3
Použití náznakových slov k provedení rozvodu zahrnuje:
1. když manžel řekne, "Nyní jsi sama", "Jsi svobodná", "Jsi oddělená", "Jsi rozdělená", "Nejsi pro mě již podle zákona", "Vrať se ke svým příbuzným", "Jsi bez závazků" a podobně;
2. když řekne, "Jsem od tebe rozveden";
3. nebo když pověří ženu, aby vyslovila rozvod a ona řekne, "Jsi rozveden";
4. když se někdo zeptá "Máš manželku?" a on řekne "Ne";
5. nebo když manžel napíše slova, která provádějí rozvod (O: bez ohledu na to, jestli je v čase jejich napsání schopen mluvit nebo ne nebo jestli ho napíše jasnými nebo náznakovými slovy).
Pokud má někdo v úmyslu se takto rozvést, rozvod je platný, pokud to v úmyslu nemá, pak je neplatný.

n-3.4
Pokud je manžel dotázán "Rozvedl jsi svojí ženu?" a on řekne "Ano", pak je rozvedená (O: i když to neměl v úmyslu).

n-3.5
Pokud manžel řekne "Jsi rozvedená" a má tím na mysli dvojnásobné nebo trojnásobné vyslovení rozvodu, pak je provedeno v takovém počtu, v jakém zamýšlel a toto pravidlo platí pro všechny výroky, které provádějí rozvod, ať už jasné nebo náznakové. (O: Důkaz, že jediné vyslovení může platně provést trojnásobný rozvod, je hadís klasifikovaný jako přísně ověřený (sahih) od Ibn Hibbana, že prorok, když se Rukana rozvedl se svojí ženou a poté řekl, "Zamýšlel jsem to pouze jednou", ho přinutil v tomto smyslu přísahat a pak jí k němu vrátil. Pokud by jedno vyslovení nemohlo provést trojnásobný rozvod, nebyl by žádný důvod k tomu, aby ho prorok nutil složit slib.)

n-3.7
Pokud manžel řekne své ženě, "Jsi rozvedená, inšaláh (pokud je to Alláhovým přáním)" nebo "pokud si to Alláh nepřeje" nebo "pokud to není Alláhovým přáním", pak není rozvod platný.

n-4.0 Podmíněná prohlášení, která vykonávají rozvod

n-4.1
Je povoleno učinit platnost rozvodu podmíněnou. Pokud manžel učiní rozvod podmíněným a tato podmínka je naplněna, pak je žena rozvedena. Pokud řekne, "Až začne tvoje menstruace, jsi rozvedená", pak je rozvedena, když dojde k menstruaci.

n-4.3
Pokud manžel řekne, "Pokud opustíš dům bez mého svolení, jsi rozvedená", a pak jí dá povolení chodit ven a ona jde a pak jde ven podruhé bez povolení, není rozvedená.
Pokud muž řekne, "Pokud kdykoliv odejdeš z domu bez mého povolení", pak je rozvedená jakmile odejde bez povolení.

n-4.5
Pokud učiní manžel rozvod podmíněným nějakým ze svých vlastních činů a pak tak jedná, aniž by si pamatoval, že z jednání učinil podmínku, nebo tak jedná, protože k tomu byl přinucen, žena není rozvedena.

n-4.6
Pokud manžel učiní podmínku z činu jiné osoby, jako když řekne, "Pokud ten-a-ten vstoupí do domu, jsi rozvedená" a osoba vstoupí před tím nebo potom, co byla s podmínkou seznámena, ať už si jí pamatuje nebo ne, pak pokud není osoba někdo, komu by nevadilo, kdyby byli rozvedení (O: to znamená, že by pro něj nebylo problémem, kdyby k tomu došlo a nebyl by kvůli nedostatku přátelství smutný z toho, že to udělal), pak je žena rozvedena.
Pokud ale osoba zná podmínku a vstoupí, aniž by si jí pamatovala, pak pokud jde o někoho, komu by vadilo, kdyby byli rozvedeni, žena není rozvedena.
Pokud manžel řekne ženě, "Pokud vstoupíš to toho domu, budeš rozvedená" a je následně rozvedena a následně je od něj rozvedena dokončeným rozvodem, po kterém si jí znovu vezme, a ona do toho domu vstoupí, není rozvedena.

n-5.0 Propuštění ženy za úplatu (khul)

n-5.0
(O: Propuštění za úplatu znamená oddělení výměnou za odškodnění poskytnuté manželovi (A: které je završeno zrušením manželské smlouvy, což se liší od trojnásobného rozvodu skutečností, že se mohou znovu vzít, aniž by si ona před tím musela vzít jiného manžela).)

n-5.2
Propuštění je nepřístojné, když:
1. muž nebo žena se obávají, že se nebudou schopni držet v rámci Alláhových omezení (O: t.j. těch, ze kterých pro ně Alláh Nejvyšší učinil povinnost během trvání manželství;
2. nebo pokud manžel přísahá, že na něm spočívá povinnost trojnásobného rozvodu, pokud vykoná nějaký čin, pak ale zjistí, že ho musí vykonat (O: protože se nemůže zřeknout přísahy, aniž by jí propustil), takže jí propustí, vezme si jí (O: novou smlouvou a s novým věnem (mahr) a s poctivými svědky) a pak vykoná čin, kterým byl rozvod podmíněný (O: ačkoliv je lepší ho vykonat před uzavřením nového manželství, protože přísaha je zrušena v okamžiku, kdy se rozvedou), protože potom jeho vykonání neprovádí trojnásobný rozvod.

n-5.3
Pokud je manžel ztřeštěný (A: to znamená, že ho soud zbavil svéprávnosti zacházet se svými vlastními penězi kvůli chronické bezstarostnosti, jeho povolení k propuštění je platné, i když odškodnění přijme jeho opatrovník.
Propuštění za kompenzaci není právně platné s ženou, která je ztřeštěná.

n-5.4
Propuštění je platně provedeno jak slovy pro rozvod, tak slovy pro propuštění, jako "Jsi rozvedená za tisíc" nebo "Propouštím tě za tisíc" a pokud žena řekne "Přijímám", pak je od něj oddělena a dluží mu tisíc. Je také propuštěna, pokud manžel řekne, "Pokud mi dáš tisíc, jsi propuštěná" a ona mu ho pak dá, nebo když ona řekne, "Propusť mě za tisíc" a on řekne "Jsi rozvedená", v takovém případě je propuštěna a dluží mu tisíc.

n-5.5
Cokoliv, co může být použito k zaplacení věna (def: m-8.4) může být použito jako odškodnění za propuštění. Pokud manžel propustí svojí ženu za něco, čehož cenu nelze určit (ne k-2.1 (e)) nebo co nemá právní hodnotu (ne k-2.3), jako za víno, pak je prouštěna výměnou za částku, kterou by typicky dostala za věno žena jako ona (def: m-8.8).

n-5.6
Propuštění provedené slovy, která ho provádí jako rozvod jasnými slovy (A: která nevyžadují úmysl, (N: v tom, že má čekací období (def: n-9) a je dokončeno zrušením manželství, ačkoliv jak bylo dříve zmíněno (n-5.0 (A:)), partneři se mohou znovu vzít (N: dokonce i před koncem čekacího období), aniž by si žena napřed musela vzít jiného muže).

n-6.0 Pochybnosti o tom, jestli se člověk rozvedl

n-6.0
(A: Pochybnosti znamenají, že si člověk nepamatuje přesně, co řekl nebo učinil. Pokud jde o případ, kdy člověk nezná pravidla rozvodu nebo důsledky vlastních činů, není to omluvou a musí se zeptat někoho, kdo je zná.)

n-6.1
Pokud někdo neví, jestli rozvedl svojí ženu nebo jí nerozvedl. Je více bohabojné jí vzít v takovém případě zpět.

n-6.2
Pokud člověk neví, jestli rozvedl svojí ženu jednou nebo více než jednou, pak jí rozvedl v tom nejmenším počtu, kterým si je jistý.

n-6.3
Pokud rozvede muž ženu trojnásobným rozvodem během smrtelné nemoci (def: l-3.6 (1-4), ona nedědí (A: svůj podíl na majetku (def: l-6.4)) z podílu na jeho majetku (A: ačkoliv pokud jde o méně než trojnásobný rozvod, potom dědí).

n-7.0 Znovupřijetí rozvedené ženy

n-7.0
(O: Jazykově znamená vzít zpět návrat a podle Svatého zákona to znamená návrat ženy, která je v čekacím období (def: n-9) po nedokončeném netrojnásobném rozvodu, do stavu manželství.)

n-7.1
Když svobodný muž vysloví jednou nebo dvakrát nad svojí ženou rozvod poté, co s ní měl pohlavní styk, pak pokud nejde o rozvod (A: propuštění) za úplatu (def: n-5), může jí kdykoliv před koncem čekacího období (def: n-9) vzít zpět, ať už si to ona přeje nebo ne. Nebo může během čekacího období rozvod dokončit (A: tím, že ho vysloví potřetí).

n-7.2
Pokud muž nebo žena zemře (A: během čekacího období (N: po nedokončeném netrojnásobném rozvodu)), pak jeho nebo její partner zdědí svůj podíl z majetku mrtvého, není ale povoleno, aby měl muž pohlavní styk s manželkou, díval se na ní nebo z ní měl fyzický požitek před tím, než jí vezme zpět.

n-7.3
Pokud dojde k rozvodu před tím, než muž se ženou souložil, nebo poté (A: při propuštění) za náhradu od ní, pak jí nemůže vzít zpět (A: aniž by si jí znovu nevzal).

n-7.4
Návrat ženy do manželství je platný pouze pokud je to výslovně proneseno, jako vyřčením "Vracím ji", "Beru jí zpět" nebo "Ponechám si jí". (N: Hanáfisté považují dotknutí se jí s touhou, jako například políbení, za platný návrat do manželství.)

n-7.5
Není nutné (O: je to ale sunna), aby byl návrat dosvědčen svědky.

n-7.6
Když vezme muž ženu zpět, zůstává jí pouze zbývající množství (A: vyřčení "Rozvádím se s tebou") k dokončení trojnásobného rozvodu. (A: Pokud to například řekl dvakrát, pak jí zbývá pouze jednou.).

n-7.7
Když svobodný muž vysloví trojnásobný rozvod, není zákonné, aby si ženu opět vzal, dokud si ona nevezme jiného manžela v platném manželství a manžel s ní souložil, což znamená, že přinejmenším penis jeho žaludu plně vstoupil do její vagíny.

n-8.0 Zřeknutí se ženy na více než čtyři měsíce

n-8.0
(Zřeknutí se znamená podle Svatého zákona, že manžel přísahá, že nebude mít se svojí ženou pohlavní styk po více než čtyři měsíce.)

n-8.1
Zřeknutí se svojí ženy je nezákonné. Znamená to, že muž přísahal při Alláhovi (def:o-18), že po více než čtyři měsíce (O: po více než čtyři měsíce i při přísaze, která neurčovala žádné období) nebude mít se svojí ženou pohlavní styk, nebo přísahá, že pokud bude, pak se s ní musí rozvést, postit se, modlit se nebo něco jiného.

n-8.3
Přísaha není brána jako platná, pokud se manžel zřekl svojí ženy (A: ve výše uvedeném neprávoplatném smyslu), když se zřekl pohlavního styku s ní po čtyři měsíce nebo méně, nebo když je impotentní.

n-9.0 Pomanželské čekací období ženy

n-9.0
(O: To znamená období, ve kterém žena čeká (N: před tím, než se může znovu vdát), aby se ověřilo, že není těhotná, nebo oplakává zemřelého manžela.)
(N: Pokud období skončí po jednou nebo dvakrát vysloveném rozvodu, žena si může vzít jiného muže nebo si novou manželskou smlouvou vzít původního manžela - v tom případě jí zbývá k dokončení trojnásobného, úplného rozvodu vyslovení pouze zbývajícího počtu (jednoho nebo dvou) rozvodů; pokud je v čekacím období po méně než trojnásobném rozvodu, manžel si jí může vzít zpět (def: n-7) bez nové smlouvy.)
(n: Povinnost manžela jí během čekacího období živit je diskutována v m-11.10 výše.)

n-9.1
Není čekací období pro ženu rozvedenou před tím, než měla se svým manželem pohlavní styk.

n-9.2
Čekací období je povinné u ženy, která byla rozvedena po styku, ať už jsou manžel i manželka předpubescentní, dosáhli puberty, nebo jeden z nich ano a druhý ne.
Styk znamená kopulaci (def: n-7.7). Pokud s ní byl manžel sám ale nekopuloval s ní a poté se s ní rozvedl, není žádné čekací období.

n-9.3
Pokud je čekací období povinné, tak pokud je těhotná, čekací období skončí poté, co porodila, za předpokladu, že jsou splněny následující podmínky:
a. První je, že porodila vše, co nosila. Pokud nosí dvě nebo více dětí, je nutné, aby porodila všechny, ať už živé nebo mrtvé a ať už plně vyvinuté nebo nevyvinuté, u kterých porodní báby (O: dvě nebo více) přísahají, že jsou počátkem člověka. Pokud uplyne mezi dvěma porody méně než šest měsíců, děti jsou považovány za dvojčata. Počet porozených dětí není nijak omezen, protože je možné, aby žena porodila z jednoho těhotenství čtyři nebo více dětí.
b. Druhá je, že dítě je od manžela, od kterého je čekací období. Pokud je žena těhotná po spáchání nevěry (def: n-11.2 (O)) (O: nebo z manželství, které bylo neplatné poté, co jí manžel rozvedl), čekací období nekončí porodem, ale (N: po porodu) dokončí čekací období ženy, která byla rozvedena (def: n-9.6).

n-9.5
Nejkratší doba trvání těhotenství (A: ze kterého se narodí živé dítě) je šest měsíců a nejdelší čtyři roky.

n-9.6
Pokud není žena těhotná a menstruuje, její čekací období skončí poté, co skončí tři období mezi menstruacemi. Část období mezi menstruacemi se počítá jako celé období. Takže pokud jí manžel rozvede a bezprostředně poté začne menstruace, její čekací období skončí po dvou dalších obdobích mezi menstruacemi začátkem třetí menstruace.

n-9.7
Pokud je žena rozvedena během menstručního období, musí čekat do skončení tří období mezi menstruacemi. Její čekací období skončí začátkem čtvrté menstruace.

n-9.8
Na výše uvedená rozhodnutí (n-9.6-7) nemá žádný vliv skutečnost, jestli jsou ženiny menstruce od sebe vzdáleny krátce nebo ne, krátce znamená například žena, jejíž perioda trvá jediný den a noc a která má mezi periodami patnáct dní. Pokud je taková žena rozvedena právě před koncem období mezi menstruacemi (A: o jediný okamžik), pak její čekací období skončí za třicet dva dnů a dva okamžiky (O: z nichž jeden bude součástí čekacího období, t.j. ten, během kterého došlo k rozvodu, a druhý jeho součástí nebude, to znamená ten, během kterého se stalo jasným, že čekací období skončilo začátkem další menstruace). Pokud byla žena rozvedena na konci menstručního období, její čekací období bude trvat čtyřicet sedm dní a jeden okamžik. To jsou nejkratší možná čekací období.
Příkladem ženy, jejíž menstruce jsou od sebe více vzdáleny je taková, jejíž menstruace trvá patnáct dní a u níž období mezi menstruacemi trvá například rok nebo více. Taková žena musí čekat tři období mezi menstruacemi, i když to bude trvat roky (N: ačkoliv může být užit lék, který menstruaci vyvolá nebo jí bude regulovat).

n-9.9
Čekací období pro ženu, která nemenstruuje, ať už proto, že je před pubertou nebo po přechodu, jsou tři měsíce.
Pokud žena normálně menstruuje a její menstruace se z nějaké příčiny, jako je kojení a podobně, nebo bezdůvodně, zastavila, pak musí čekat až do věku přechodu, po němž bude její čekací období tři měsíce. (N: Ve škole Maliki musí taková žena čekat devět měsíců a pokud se během té doby neobjeví těhotenství ani přechod, je brána jako by byla po přechodu a její čekací období jsou tři měsíce, což činí dohromady jeden rok, během kterého nedošlo k mestruaci.)

n-9.10
Všechna výše uvedená pravidla jsou platná pro čekací období po rozvodu (N: nebo propuštění (def: n-5)).

n-9.11 Čekací období po úmrtí manžela
Pokud ženin manžel zemře, i kdyby k tomu došlo během čekacího období po nedokončeném rozvodu, pak pokud je těhotná, její čekací období skončí porodem, jak bylo zmíněno dříve (n-9.3). Pokud není (O: t.j. pokud není těhotná se zemřelým manželem), čekací období jsou čtyři měsíce a deset dní, nez ohledu na to, jestli menstruuje nebo ne (N: a bez ohledu na to, jestli s ní měl manžel pohlavní styk nebo ne).

n-9.13 Ubytování pro ženu v čekacím období
Žena v čekacím období má povinnost zůstávat doma (O: a ani její manžel nebo jeho rodina jí nemůže vyhnat; ani ona sama nemůže odejít. I kdyby její manžel souhlasil s tím, že může opustit dům, i když to není nutné, je to stále zakázáno).
Žena v čekacím období po nedokončeném, méně než trojnásobném rozvodu, je stále pod autoritou svého manžela a nemůže odejít bez jeho povolení. Pokud je žena v čekacím období po dokončeném rozvodu (N: nebo po propuštění (def: n-5)) (O: nebo po zrušení manželství) nebo po smrti manžela, může během dne opustit dům kvůli naplnění svých potřeb (N: včetně práce, pokud nemá jiný způsob obživy) a povinností.

n-9.14
Čekací období se musí odehrávat ve stejném ubytování, ve kterém došlo k rozvodu a žena nemůže být přestěhována na jiné místo, pokud to není skutečně nutné, jako například ze strachu (O: o její osobu nebo majetek) nebo pokud má majitel ubytování námitky (O: jako když byl dům manželovi pronajat a doba pronájmu vypršela), nebo kvůli značnému obtěžování ženy ze strany sousedů nebo manželových příbuzných, nebo jejich obtěžování ze strany ženy - ve všech těchto případech se může přestěhovat do nejbližšího dostupného ubytování.

n-9.15
Je nezákonné, aby byl manžel se ženou v čekacím období sám nebo aby s ní sdílel stejné úbytování (N: t.j. musí se odstěhovat), pokud ona nežije v (O: odděleném) křídle domu (O: s vlastní kuchyní, jídelnou, nádrží na vodu a schody na střechu, v takovém případě je povoleno, aby ubytování, které je jako dva sousedící domy, sdíleli).

n-9.16 Vyhýbání se zdobení po smrti manžela nebo po dokončeném rozvodu
Je povinností ženy, jejíž manžel zemřel (N: zatímco ona byla jeho ženou, nebo zemřel pokud ony byla v čekacím období po nedokončeném rozvodu), aby se vyhýbala během následujícího čekacího období zdobení. Je doporučeno, aby tak činila i během čekacího období po dokončeném rozvodu. Je nezákonné, aby se žena vyhýbala zdobení po více než tři dny v případě smrti kohokoliv jiného než svého manžela. Vyhýbat se zdobení znamená nevylepšování své krásy, nošení šperků nebo kosmetiky a tak dále. Žena, která se vyhýbá zdobení, by neměla nosit plné barvy (N: pokud je v úmyslu přikrášlit se) jako modrou, zelenou, červenou nebo žlutou nebo upravovat své vlasy nebo používat kosmetiku na těle, šatech nebo v jídle (A: jako šafrán v rýži). Může nosit hedvábí, mýt si vlasy (N: a česat si je, nebo si je koupat) kvůli čistotě a stříhat si nehty.

n-9.17
Pokud si manžel vezme ženu během čekacího období zpět, ale znovu se s ní rozvede před tím, než s ní má pohlavní styk, pak začíná nové čekací období od začátku (N: je ale nezákonné tak činit pouze proto, aby její čekací období prodloužil).
Pokud propustí manžel svojí ženu za úplatu (def: n-5), znovu si jí vezme během čekacího období po propuštění a rozvede se s ní před tím, než s ní měl pohlavní styk, pak žena pouze dokončí zbytek čekacího období po propuštění.

n-9.18
Pokud žena tvrdí, že její čekací období skončilo (O: pokud netrvá konkrétní počet měsíců, ale počet období mezi menstruacemi nebo do porodu) během období, ve kterém je možné, že by mohlo skončit, pak je její slovo přijato.

n-9.19
Pokud se zpráva o manželově smrti dostane k ženě po více než čtyřech měsících a deseti dnech, pak její čekací období již skončilo (O: protože její povědomí o manželově smrti není podmínkou pro započetí čekacího období).

n-10.0 Určování otcovství

n-10.2
Manžel ženy, která porodila dítě (O: bez ohledu na to, jestli je její nebo jeho manželství platné nebo neplatné) je považován za otce dítěte kdykoliv je (N: právně) možné, že dítě může být jeho, což znamená:
a. žena porodila nejméně dítě šest měsíců a okamžik po uzavření manželské smlouvy;
b. porodila dítě za méně než čtyři roky poté, co ona a její manžel mohli mít naposledy pohlavní styk, i když od sebe žijí odděleně a manžel neví, jestli s ní měl pohlavní styk. (A: Tato pravidla jsou kvůli ochraně dítěte před tím, aby nebylo zapřeno a týkají se pouze toho, co může rozhodnuto soudem. Proto když muž a žena žijí odděleně ve vzdálenosti, kterou mohli cestovat a setkat se, kvůli ochraně dítěte soud předpokládá, že dítě je manželovo);
c. a manžel je starý nejméně devět a půl roku.

n-10.3
Manžel není právně považován za otce dítěte, pokud není možné, aby dítě bylo jeho, jako když:
1. žena porodila dítě za méně než šest měsíců nebo více než čtyři roky po pohlavním styku;
2. manžel si je naprosto jistý, že s ní neměl pohlavní styk;
3. manželovi je méně, než je uvedeno výše;
4. nebo byly manželovy genitálie odděleny od těla.

n-10.4
Pokud si je manžel naprosto jistý, že dítě, které je právně považováno za jeho (def: n-10.2) není jeho, pokud ví, že s ženou nikdy neměl pohlavní styk (O: nebo měl, ale méně než šest měsíců nebo déle než čtyři roky před porodem), pak má povinnost popřít otcovství veřejným prokletím ženy (def: n-11.3) (O: okamžitě, protože okamžité popření otcovství je jako návrat poškozeného zboží. Učiní to tím, že půjde za islámským soudcem a řekne "Toto dítě není moje". Pokud se zdrží, jeho popření není platné. Pokud jde o veřejné prokletí samotné, může ho provést kdykoliv poté. Pokud tvrdí, že o nutnosti okamžitého popření otcovství nevěděl, nebo nevěděl o tom, že je třeba ho vykonat okamžitě, a jde o někoho, kdo o tom skutečně mohl nevědět, pak je jeho tvrzení (A: o nevědomosti) přijato, pokud v tomto smyslu složí přísahu. Popření otcovství také znamená obvinění ženy z cizoložství a to je také třeba vykonat okamžitě).

n-10.5
Pokud si manžel není naprosto jistý, že dítě je někoho jiného, je nezákonné, aby otcovství popíral (O: pouhé pochybnosti, které se objevily v jeho mysli, nemají žádné důsledky) a je nezákonné, aby svojí ženu obvinil z cizoložství. (O: Je také nezákonné, aby jí v takovém případě veřejně proklel (def: n-11.3), i když ví, že spáchala cizoložství, protože by dítě utrpělo, pokud by byla jeho matka obviněna z cizoložství veřejným prokletím, dítě by tím bylo zneuctěno a šířily by se o něm klevety. Dítě tím nemusí projít jenom proto, aby byla uspokojena touha manžela, který jí může rozvést, po pomstě).

n-10.6
Pokud je dítě právně považováno (def: 10.2) za dítě manžela, který má nárok na popření otcovství, ten se ale bez omluvy popření zdrží a následně ho chce popřít veřejnou kletbou, (O: soudce) mu nepovolí tak učinit (O: protože k popření otcovství musí dojít okamžitě, jak je uvedeno výše (n-10.4) a toto zdržení ho připravuje o možnost popření). Pokud ale manžel popření provede okamžitě, je uznáno.

n-11 Obvinění ženy z cizoložství

n-11.1
Každý, kdo obviní ženu z cizoložství (O: jasnými slovy, jako když řekne "ty cizoložnice", nebo náznakem, jako když řekne "zjistil jsem, že nejsi panna") a kdo tedy může být potrestán za obvinění někoho z cizoložství bez svědků, může zabránit trestu tím, že jí veřejně prokleje, za předpokladu, že:
a. dosáhl puberty;
b. je příčetný;
c. činí tak dobrovolně;
a za předpokladu, že jeho žena:
d. je právně nevinná cizoložstvím (A: to znamená, že se ani nepřiznala, ani nejsou k dispozici čtyři svědkové);
e. je schopná pohlavního styku.

n-11.2
Manžel, který obviní svojí ženu z cizoložství, je potrestán (def: o-17) soudem a není mu povoleno jí proklít, pokud je její cizoložství již právně potvrzeno (O: ať už jejím přiznáním, důkazem, což znamená, že jí viděli čtyři spravedliví (o-24.4) svědkové, když kopulovala, a viděli penis cizoložníka v její vagíně), nebo pokud (N: je cizoložství nemožné, jako v případě) osoby, která je novorozencem.

n-11.3 Veřejné prokletí
Veřejné prokletí znamená, že islámský soudce (O: nebo jeho ekvivalent) řekne muži, aby čtyřikrát zopakoval, "Dosvědčuji při Alláhovi, že jí pravdivě obviňuji z cizoložství" (A: a je nuté jí pojmenovat prvním a rodinným jménem, ačkoliv pokud je přítomná, řekne, "tato moje žena" a ukáže na ní); a pokud je přítomno dítě, "a že toto dítě (O: nebo pokud není přítomné, "dítě, které porodila z cizoložství") není moje". Popáté ho soudce varuje, přikáže mu bát se Alláha (O: připomene mu, že posmrtný trest je horší než tresty v tomto životě) a poté, co dal ruku před manželova ústa manžel řekne, "A ať mě Alláh prokleje, jestli lžu".

n-11.4
Když to manžel udělá, nemůže být nadále potrestán za obvinění někoho z cizoložství bez svědků, popřel tak otcovství dítěte a jeho žena je od něj rozvedena a nemůže si jí provždy vzít, být s ní sám nebo se na ní dívat. Ona bude nyní podrobena trestu za cizoložství.

n-11.5
Žena se v takovém případě může vyhnout trestu za cizoložství veřejným prokletím svého manžela. Po nařízení soudce čtyřikrát řekne, "Dosvědčuji u Alláha, že jeho obvinění proti mě je lživé". Popáté, poté, co byla varována soudcem před závažností důsledků, jak jsou popsány výše, řekne, "A ať mě zasáhne Alláhův hněv, jestli říká pravdu". Poté, co to pronesla, nemůže být nadále trestána za cizoložství.

n-11.6
(O: Veřejné prokletí je právně platné v nearabském jazyce i když ten, kdo ho vysloví, umí arabsky, protože prokletí je druhem přísahy nebo svědectví, z nichž obě mohou být vysloveny v jakémkoliv jazyce.)

n-12 Stání se potomkem, za kterého se není možné provdat, kojením

n-12.1
Novorozenec se stane "dítětem" ženy, která ho kojí (A: v tom ohledu, že si jí nemůže vzít, může se na ní dívat a být s ní sám a že jeho očista (wudu) nebude anulováno, když se jí dotkne), pokud:
a. mléko pochází od ženy, které je nejméně devět let, ať už ho začala mít po pohlavním styku nebo jinak;
b. a kojí dítě, kterému jsou méně než dva roky;
c. nejméně pětkrát v různých případech (O: různé případy znamená, jestli jsou běžně uznávané (def: f-4.5) za různé).

n-12.2
V takovém případě:
1. je nezákonné, aby si kojná vzala dítě nebo jeho potomky (O: pokrevní i na základě kojení) první generace (O: první generace znamená, že pouze potomci dítěte si jí nemohou vzít, nikoliv potomci jeho dětí (N: nebo bratři));
2. se ona stává "matkou" dítěte a je nezákonné, aby si jí dítě vzalo, nebo její předky (O: pokrevní i na základě kojení), její potomky (O: kteří jsou jako bratři a sestry dítěte), nebo její bratry a sestry (O: ačkoliv si dítě může vzít děti jejích bratrů a sester).

n-12.3
Pokud má kojná mléko kvůli těhotenství se svým manželem, pak:
1. dítě, které kojí, se stává "dítětem" jejího manžela a ten si nemůže vzít dítě nebo jeho potomky (O: pokrevní nebo na základě kojení, protože ty jsou nyní jako jeho pravnuci) z první generace;
2. a manžel se stává "otcem" dítěte a je nezákonné, aby si ho dítě vzalo, nebo jeho předky, jeho potomky nebo jeho bratry a sestry.

n-12.4
Poté, co se kojením stane příbuzným, za kterého se není možné provdat, je manželství mezi výše uvedenými osobami zakázáno a je povoleno, aby se na sebe odpovídající osoby opačného pohlaví dívaly, jako by šlo o pokrevní příbuzné, kteří se za sebe nemohou provdat, a aby byly spolu samy (O: ačkoliv další pravidla, která platí pro pokrevní příbuzné, jako dědictví (def: l-4-6) nebo nutnost je živit (m-12) v případě neprovdatelných příbuzných ustanovených kojením neplatí).

Šaría - manželství

Napsal islaminfo dne 30. 5. 2007 v 0:01 hodin

m: Manželství

m-1.0: Kdo by se měl oddat

m-1.0
(O: právním základem pro manželství jsou před koncensem učenců takové verše koránu, jako,
"Berte si za manželky ženy takové, které jsou vám příjemné" (korán 4:3)
a hadísy jako,
"Berte si jeden druhého, ať vaše počty vzrostou",
který byl zaznamenán Šáfím.)

m-1.1
Muži, který se potřebuje oženit (O: kvůli touze po sexuálním styku) a má dost peněz (O: na platbu věna ženě (mahr, def: m-8), na oblečení na část roku, ve které se žení a na výdaje za jeden den), je doporučeno tak učinit (O: aby bylo chráněno jeho náboženství, bez ohledu na to, zda je plný náboženské oddanosti nebo ne). Pokud se muž potřebuje oženit, nemá ale dost peněz na zaplacení těchto výloh, je doporučeno, aby se neženil, ale potlačil své sexuální touhy půstem (O: a pokud nebudou potlačeny půstem, pak by se měl oženit a půjčit si peníze na zaplacení věna nevěstě, pokud ta nepřistoupí na to, že jí ho bude dlužit).

m-1.2
Je nepřístojné, aby se někdo, kdo se nepotřebuje oženit (O: protože nemá touhy nebo kvůli fyzickému nedostatku nebo z jiného důvodu), oženil, když nemá peníze na zaplacení výloh. Manželství není nepřístojné pro muže, který má dost peněz, i když existuje něco, co by mu v tom mohlo zabránit, jako vysoký věk nebo chronická nemoc, i když je pro něj vznešenější, aby se místo toho oddal zbožnosti než aby (O: se zaneprázdňoval požitky a vůbec nemyslil na uctívání), manželství je pro něj ale lepší (O: protože někdo, kdo nemá sexuální tužby, aniž by trpěl fyzickým nedostatkem, může později takové tužby mít, ve srovnání s někým, kdo je nemá kvůli fyzickému defektu a později je mít nebude).

m-1.3
Pokud jde o ženu, pokud se potřebuje vdát, je jí doporučeno, aby tak učinila, ačkoliv pokud tak neučiní, (O: pokud necítí žádné sexuální tužby a účastní se uctívání), pak je nepřístojné, aby tak učinila. (N: Ačkoliv taková žena potřebuje manžela nebo příbuzného, za kterého se nemůže provdat, aby mohla cestovat apod.))

m-1.4 Žádoucí charakteristiky nevěsty
Je doporučeno, aby si muž vzal pannu (O: pokud neexistuje důvod k tomu učinit jinak, jako například sexuální neschopnost nebo potřeba někoho, kdo se postará o jeho děti) (A: je také povoleno vzít si ženu, která není panna, pokud nebyla dříve vdaná, a která je plodná (O: což je u panny odvoditelné od jejích příbuzných), přitažlivá, inteligentní, zbožná, nebo z dobré rodiny, a ne z blízkých příbuzných.))
(O: Ve Sharh al-Minhaj Ibn Hajar poznamenává, že pokud je třeba vybírat mezi výše uvedenými charakteristikami, pořadí by mělo být toto:
1- zbožná, což má přednost před vším;
2- inteligentní;
3- dobrého charakteru a stavu;
4- plodná;
5- z dobré rodiny;
6- panna;
7- krásná;
8- a pak tu, která splňuje další důležité zájmy.)

m-2.0 Zásnuby a vyhledávání partnera opačného pohlaví

m-2.1 Sunny zásnub
(O: je doporučeno, aby opatrovník nabídnul své provdatelné svěřenkyně poctivým mužům. Je sunna:
1- naplnit sňatkem sunnu a chránit své náboženství, protože člověk je za něj odměněn pouze pokud má v úmyslu učinit z něj formu poslušnosti vůči Aláhovi, jako zůstat cudný nebo mít zbožného syna;
2- uzavřít manželskou smlouvu v mešitě;
3- aby se sňatek konal v pátek, prvního dne a v měsíci Shawwal.)

m-2.2 Vyhledávání budoucí manželky
Je sunna, aby muž, který si chce vzít ženu, shlédl její obličej a ruce (O: protože obličej naznačuje její krásu a ruce pevnost jejího těla. Tirmizi zaznamenal od al-Mughira, že když se zasnoubil se ženou, prorok řekl,
"Podívej se na ní, protože je pravděpodobnější, že vydržíte".
což znamená, že láska a něžnost pak pravděpodobněji vydrží) před tím, než se s ní zasnoubí, i když mu k tomu žena nedá svolení (O: protože svolení Zákonodárce je dostačující). Taková osoba má nárok podívat se na ní opakovaně (A: tolikrát, kolikrát si přeje) (O: pokud se potřebuje ujistit o tom, jak žena vypadá, aby nemusel po sňatku litovat. A ona má nárok na to samé), nemůže se ale dívat jinam než do obličeje a na ruce. (O: Pokud není možné, aby se na ní šel podívat, může poslat spolehlivou ženu, aby se na ní podívala za něj, protože taková žena si pravděpodobněji všimne více věcí, než on, a může mu jí popsat, což je výjimka z nezákonnosti popisování žen muži, který není jejím příbuzným, za kterého se nemůže provdat.)

m-2.3 Dívání se na příslušníky opačného pohlaví
Je nezákonné, aby se muž díval na ženu, která není jeho žena nebo jedna z jeho příbuzných, které si nemůže vzít (def: m-6.1) (O: zde není žádný rozdíl mezi obličejem nebo rukama nebo jinou částí těla ženy (N: pokud je nezahalená), ačkoliv to se netýká jejího hlasu, jehož poslouchání není nezákonné za předpokladu, že pokušení je nepravděpodobné. Aláh nejvyšší říká,
"Řekni věřícím, aby cudně klopili zrak a střežili svá pohlaví" (korán 24:30).
Většina učenců (n: s výjimkou některých ze školy Hanáfí, stejně jako v m-2.8 níže) prohlásila, že je nezákonné, aby žena opouštěla dům bez obličeje zakrytého závojem, ať už existuje možnost pokušení nebo ne. Pokud existuje možnost pokušení, učenci jednohlasně souhlasí, že je to nezákonné, a pokušení znamená cokoliv, co vede k pohlavnímu styku nebo k jeho běžným předehrám. Pokud existuje skutečná potřeba, dívání se není nezákonné za předpokladu, že pokušení je nepravděpodobné).
(A: být sám se ženou, která není příbuznou, za kterou se nelze provdat, je naprosto nezákonné, ačkoliv pokud jsou přítomné dvě ženy a muž, muž a žena nejsou nadále považováni za samotné.)

m-2.4
Muž se může dívat na svojí ženu (N: a opačně) včetně její nahoty (def: f-5.3), ačkoliv je považováno za nepřístojné, aby se muž nebo žena dívali na genitálie toho druhého.

m-2.5
Muž se může dívat na své ženské příbuzné, které si nemůže vzít (def: m-6.1) a žena se může dívat na své mužské příbuzné, které si nemůže vzít (m-6.2), včetně na všechny části těla (n: které se ukáží například když pracují) s výjimkou toho, co je mezi pupkem a koleny.

m-2.6
Pokud jde o ženu dívající se na (O: muže) jiného, než je její manžel nebo příbuzný, kterého si nemůže vzít, je to nezákonné, stejně jako v opačném případě.

m-2.7
Pro ženu je nezákonné, aby ukazovala jakoukoliv část těla dospívajícímu chlapci nebo nemuslimské ženě (n: pokud ta není její příbuznou (def: m-6.1 (1-12)), potom je to povolené (Mughni al-muhtaj ila ma`rifa ma`ani alfazal-Minhaj (y73), 3.132)).

m-2.8
(n: následující pravidla ze školy Hanáfí sem byla přidána jako nařízení (Ahmad Quduri:)
1. Není povoleno, aby se muž podíval na ženu, která není jeho žena nebo příbuzná, kterou si nemůže vzít, kromě jejího obličeje a rukou ((Maydani:) kvůli nutnosti pro tu ženu jednat s muži při vyjednávání a podobně). Pokud není muž bezpečný před chtíčem, nemůže se jí dívat do obličeje s výjimkou situací, které si to vyžadují.
2. Muž se může dívat na celé tělo jiného muže s výjimkou toho, co je mezi pupkem a (A: včetně) koleny (A: protože kolena jsou podle hanáfitů považována za nahotu, nikoliv ale školou Šáfí).
3. Žena se může dívat na části těla muže, na které se může dívat jiný muž.
4. Žena se může dívat na části těla jiné ženy, na které se může dívat muž v případě jiného muže.
(al-Lubab fi sharh al-kitab (y88), 4.162-63))

m-2.9
Tam, kde je dívání se nezákonné, je nezákonné i dotýkání (O: pokud jde o tělesné části, t.j. místa, na které je nezákonné se dívat, je nezákonné se i dotknout). (N: a jakékoliv povolené dívání se, které vede k pokušení, je nezákonné) (A: Obyčejní lidé někdy chybně předpokládají, že postoj Hanáfi, že dotknutí se ženy neanuluje očištění (wudu), znamená, že je povoleno, aby si muž třásl rukou se ženami, které nejsou jeho manželky nebo příbuzné, které si nemůže vzít, což je nezákonné, a což škola Hanáfi ani žádná jiná nepovoluje.)

m-2.10 Lékaři ošetřující pacienta opačného pohlaví
(Dívání se i dotýkání) je povoleno při lékařském pouštění krví, přikládání baněk a lékařském ošetřování (N: pokud existuje skutečná potřeba. Muslimská žena, která potřebuje zdravotní péči, musí být ošetřena muslimskou doktorkou nebo pokud žádná není k dispozici nemuslimskou doktorkou. Pokud žádná není k dispozici, pak jí může ošetřit muslimský doktor a pokud není žádný k dispozici, pak nemuslimský doktor. Pokud je lékař opačného pohlaví, musí být přítomen manžel nebo příbuzný, kterého si nemůže žena vzít (def: m-6.2). Je povinné dodržovat toto pořadí výběru lékaře). (A: Stejná pravidla platí pro muslimské muže a lékaře stejného pohlaví a náboženství: stejné pohlaví má přednost před stejným náboženstvím.)
(O: Nutná ošetření jejího obličeje nebo rukou povolují pohled na ně. Pokud jde o jiné části těla, kritériem povolenosti je naléhavost potřeby ošetření, což znamená, že musí problém musí být tak závažný jako ty, které požadují suchou očistu (def: e-12.9) a pokud jde o genitálie, závažnost musí být ještě větší (N: to zahrnuje i gynekologické vyšetření ženy s problémy s plodností, které je povolené).

m-2.11 Povolení dívat se na příslušníka opačného pohlaví, kterého si nelze vzít
Dívat se na ženu je povoleno v případě svědectví před soudem, při obchodním jednání (O: s ženou, kterou si může vzít, nebo při neobchodním jednání, pokud si přeje si jí vzít) a tak dále (O: jako při povinné nebo doporučené výuce (def: a4, a6)), kdy je to povoleno do té míry, do které je to nutné. (O: není povoleno nutnou míru překročit, jako například pokud je pohled do tváře dostatečný, pak není povoleno dívat se na zbytek těla, protože to překračuje nutnou míru.)

m-2.12 Pravidla pro návrh sňatku nebo pro jeho přijetí
Je nezákonné navrhnout manželství, otevřeně nebo náznakem, jiné ženě, pokud je v čekacím období nedokončeného rozvodu (O: protože je stále považována za manželku).

m-2.13
Pokud jde o ženu, která je v kterémkoliv z dále jmenovaných druhů čekacího období (def:n-9), je nezákonné, aby jí nápadník učinil otevřený návrh, ačkoliv ho může naznačit:
1. čekací období dokončeného rozvodu;
2. čekací období po propuštění manžela za úplatu (def: n-5);
3. nebo čekací období po smrti manžela (def: n-9.11).
(O: naznačení návrhu je povolené pouze v těch případech, kdy nad ní nemá manžel vládu. Otevřený návrh znamená naznačit svůj úmysl se oženit, jako "Chci si tě vzít", zatímco naznačovat návrh znamená používat slova, která mohou naznačovat touhu si někoho vzít, nebo něco jiného, jako "Toužím po tobě" nebo "Jsi krásná", protože to neznamená nutně touhu po sňatku.)

m-2.14
(O: Pravidla týkající se zákonnosti nebo nezákonnosti přijetí návrhu ženou jsou stejná jako ta týkající se činění návrhů (def: m-2.12-13).)

m-2.15
Je nezákonné navrhovat manželství ženě, které ho již navrhnul někdo jiný, pokud byl první návrh otevřeně přijat, pokud k tomu nedá první nápadník svolení. (O: a stejně platné jako jeho povolení činit jí návrhy je, pokud první nápadník ukázal nezájem, jako když se návrhu vzdal, nebo pokud uplynulo dost času, aby vnikl dojem, že se již nechce oženit, nebo pokud ho ženin opatrovník (def: m-3.4) začne mít nerad.) Pokud ale nebyl návrh prvního nápadníka otevřeně přijat, pak jí může činit návrh další nápadník. (O: Je také povoleno, aby muž učinil ženě návrh, pokud neví, jestli je nebo není zasnoubená, nebo jestli byl první návrh otevřeně přijat nebo ne.)

m-2.16
Kdokoliv je dotázán na to, jaký člověk možný manžel je, by měl pravdivě zmínit jeho nedostatky (O: to znamená jeho chyby a omyly. To je povinné (N: ale pouze v nutné míře (A: k ochraně osoby, která se ptá)), jak prohlašuje Nawawi v al-Adhkar).

m-2.17
Je doporučeno pronést krátký proslov, když (O: t.j. před tím) muž činí návrh (O: proslov znamená slova začínající chválou Aláha a ukončené prosbou a morálním nabádáním. Pokud chce být stručný, může jednoduše říct, "Chvála Aláhovi a požehnání a mír jeho prorokovi. Přikazuji vám bát se Aláha. Přišel jsem k vám, abych se zasnoubil s vaší nejvznešenější [A: zde zmínit jméno]". Pak její pečovatel pronese podobný proslov.
Je také doporučeno pronést další krátký proslov, když (O: t.j. bezprostředně před) je manželská smlouva uzavírána, a říct (O: t.j. pečovateli je doporučeno, aby před tím, než začne smlouva formálně platit, řekl), "Provdal jsem jí za tebe podle nařízení Aláha Nejvyššího, abych jí laskavě znovunabyl nebo laskavě vydal".

m-3.0 Základy manželské smlouvy

m-3.1
Manželství má základy (A: kterých je pět:
a. vyřčená formule;
b. svědkové;
c. opatrovník nevěsty;
d. ženich;
e. a nevěsta).

m-3.2 Vyřčená formule
Prvním základem je výslovně vyřčená formule (O: skládající se z vyřčené nabídky opatrovníka a jejího přijetí ženichem, jako u jiných nemanželských transakcí. Nutné podmínky jsou stejné jako u platného prodeje (def: k-1.1 (a,b,c,d,e))), formule je platná i v jiných jazycích, než je arabština, i když je mluvčí schopen mluvit arabsky.
Vyřčená formule není platná, pokud obsahuje narážky. Také není platná bez:
a. prohlášení (N: od opatrovníka), které jí vykonává, konktétně, "Vdávám tě";
b. a bezprostředního vysloveného přijetí (A: ženichem), konktétně, "Beru si jí" nebo "Přijímám manželství s ní".
(N: Vyřčená formule, pokud existují ostatní základy, je tím, co znamená termín manželská smlouva, nikoliv samotný psaný dokument, ačkoliv je sunna ho sepsat. Vnější podmínky přidané k manželské smlouvě, jako například že bude manžel dodržovat monogamii a podobně, nejsou závazné, ale bezvýznamné, ačkoliv manželskou smlouvu nezneplatňují.)

m-3.3 Svědkové
Druhým základem je, že sňatek má svědky a nevstoupí v platnost, dokud nejsou přítomní dva svědkové, kteří jsou:
a. muži (O: protože manželství dosvědčené mužem a dvěma ženami nebude platné (A: ačkoliv bude platné podle školy Hanáfí));
b. se zdravým sluchem;
c. se zdravým zrakem;
d. rozumí jazyku stran uzavírajících smlouvu;
e. muslimové;
f. poctiví (def: o-24.4) svědkové, i pokud je jejich poctivost pouze zřejmá (O: protože manželství se uzavírají mezi průměrnými, běžnými lidmi a pokud by museli být zodpovědní za to seznámit se s vnitřní poctivostí svědků, způsobilo by to prodlevy a těžkosti. Zřejmá poctivost znamená, že osoba je navenek známá jako poctivá, i když její vnitřní poctivost není známa).

m-3.4 Opatrovník nevěsty
Třetím základem je (A: opatrovník nevěsty (O: protože žena nemůže provést svůj vlastní sňatek. Ibn Majah zaznamenal, že prorok řekl,
"Ať žádná žena neprovdá ženu nebo se sama za někoho neožení".
Daraqutni spojil tento hadís s řetězcem odkazu, který splňuje standary Buchariho a Muslima). Smlouva není platná bez pečovatele, který:
a. muž;
b. právně zodpovědný (mukallaf, def: c-8.1);
c. muslim;
d. poctivý (def: o-24.4);
e. a soudný.
Následující lidé nemohou být opatrovníkem nevěsty:
1. žena;
2. dítě nebo duševně nemocná osoba;
3. nemuslim;
4. zkažená osoba (def: o-24.3) (O: ačkoliv názorem většiny novějších učenců je, že zkažená osoba může být opatrovníkem);
5. nebo někdo, jehož soudnost je nespolehlivá kvůli stáří nebo slabomyslnosti (O: ať už vrozené nebo získané. Stáří zahrnuje někoho s velkými bolestmi nebo nemocemi, které ho rozptylují od uvědomění si, co je nejvhodnější pro jeho nároky nebo její zájmy, protože taková osoba by nebyla schopná zjistit, jaký nápadník skutečně je a jestli je vhodným manželem (def: m-4) pro nevěstu). Nevadí, pokud je opatrovník slepý.
Nemuslim zodpovědný za nemuslimskou nevěstu může být jejím opatrovníkem (O: za předpokladu, že neporušuje pravidla svého náboženství), muslim ale nemůže.

m-3.6
(n: Pokud má nevěsta nemuslimského opatrovníka a není žádný islámský úředník, který by ho zastoupil, může nevěsta pověřit muslima, který má kvalifikaci islámského soudce (def: o-22.1) - nebo pokud není žádný přítomen, tak muslima, který je poctivý (def: o-24.4) - aby vystupoval jako její opatrovník a provdal jí za manžela (Mughni al-muhtaj ila ma`rifa ma`ani alfaz al-Minhaj (y73), 3.147).)

m-3.7 Pořadí právního opatrovnictví mezi příbuznými nevěsty
Mužští příbuzní svobodné ženy jsou mezi těmi, kdo jí může za někoho provdat, a pořadí (O: toho, kdo má právo být jejím opatrovníkem) je její:
1. otec;
2. otcův otec (O: a tak dále);
3. bratr;
4. bratrův syn;
5. otcův bratr;
6. syn bratra jejího otce (O: a tak dále ve stejném pořadí jako u univerzálních dědiců při dělení majetku (def: i-10.6 (12-14));
7. a poté islámský úředník (A: t.j. soudce (kádí)).
Nikdo z výše uvedených jí nemůže za někoho provdat, pokud existuje někdo, kdo stojí na seznamu výše. Pokud jsou dva muži stejného postavení (A: například dva bratři) a jeden z nich je s ní příbuzný přes dva rodiče, zatímco jeden pouze přes otce, pak je pečovatelem ten, který je s ní příbuzný přes oba rodiče. Pokud jsou si oba rovní ve vážnosti, přednost má nejstarší, nejznalejší svatého práva a nejbohabojnější. Pokud jí ale provdá ten druhý (A: ten, který si méně zaslouží být jejím pečovatelem mezi těmi, kteří k mají stejný poměr), pak je manželství platné. Pokud oba trvají na tom, že jí provdají, tahají los, aby určili, kdo tak učiní, ačkoliv pokud jí provdá ten, který prohrál, je manželství také právně platné.

m-3.8
Pokud opatrovník nemá právo na to být opatrovníkem, protože existuje některá z výše uvedených zábran, opatrovnictví přechází na dalšího rodinného příslušníka ze seznamu právoplatných opatrovníků.

m-3.9 Právo nevěsty vzít si vhodného manžela podle svojí volby
Kdykoliv sbobodná žena požádá o provdání za nápadníka, který je vhodným partnerem (def: m-4) (O: tím, že řekne svému opatrovníkovi "Provdej mě"), opatrovník jí za něj musí provdat (O: nez ohledu na to, jestli je panna nebo ne, nebo jestli je nezletilá nebo ne). Islámský úředník (A: t.j. soudce) jí provdá za takového ženicha, pokud opatrovník:
1. jí odmítne v přítomnosti úředníka provdat za jejího ženicha;
2. je na cestě dále než 81 km/50 mil od domova;
3. nebo je ve stavu poutnické svatosti (ihram) (O: pro hadždž, "umru" nebo obojí).
V takových případech nepřechází opatrovnictví na další oprávněnou osobu ze seznamu oprávněných opatrovníků. Pokud je opatrovník na cestě kratší než 81 km/50 mil od domova, nevěsta nemůže být provdána za někoho bez povolení opatrovníka.

m-3.10 Pověření někoho k uzavření manželské smlouvy
Pečovatel může pověřit někoho (def: k-17.5-6), aby provdal jeho svěřenkyni za někoho, ačkoliv není povoleno pověřit někoho, kdo nesplňuje nutné podmínky k tomu, aby mohl být opatrovníkem (m-3.4 (a,b,c,d,e)),
Ženich také může pověřit někoho, aby za něj přijal manželskou smlouvu, za předpokladu, že pověřená osoba je někdo, kdo by měl sám právo na přijetí takového manželství. (O: například dítě nemůže přijmout manželství samo za sebe, natož pak za někoho jiného, stejně tak nemůže být pověřena žena nebo někdo ve stavu poutnické svatosti (ihram).)

m-3.11
Ani opatrovník nevěsty ani jeho zástupce nemohou pronést nabídku (def: m-3.2) na oženění opatrovníka (A: za ní). Pokud si jí chce vzít její opatrovník, jako například syn bratra jejího otce, pak nechá učinit jejím opatrovníka jiného syna otcova bratra. Pokud nikdo takový není, pak jako opatrovník vystupuje islámský soudce.

m-3.12
Nikdo nemůže pronést návrh i jeho přijetí současně (def: m-3.2 (a,b)) kromě dědečka nevěsty, když vdává dceru svého syna za syna (A: jiného) svého syna.

m-3.13 Opatrovníci, kteří mohou provdat pannu bez jejího souhlasu
Jsou dva druhy opatrovníků, ti, kteří mohou přinutit svojí svěřenkyni vzít si někoho, a ti, kteří nemohou.
1. Jediní opatrovníci, kteří jí mohou přinutit si někoho vzít, jsou otec panenské nevěsty nebo otec jejího otce, přinutit znamená provdat jí za vhodného ženicha (def: m-4) bez jejího souhlasu.
2. Ti, kteří jí nemohou přinutit, jsou ti, kteří jí nemohou provdat za někoho, pokud to nepřijme a nedá svůj souhlas.
Pokud je nevěsta panna, otec nebo otcův otec jí může provdat za někoho bez jejího svolení, ačkoliv je doporučeno o její svolení požádat, pokud již dosáhla puberty. Mlčení panny je považováno za souhlas.
Pokud jde o ženu, která není panna a je soudná, nikdo jí nemůže bez jejího výslovného souhlasu provdat za někoho, pokud již dosáhla puberty, bez ohledu na to, jestli je její opatrovník otec, otcův otec, nebo někdo jiný.

m-3.15
Žádný opatrovník nemůže provdat ženu za někoho, kdo není vhodným manželem (def: m-4) bez jejího svolení a svolení všech, kdo mohou být jejími opatrovníky (def: m-3.7). Pokud je jejím opatrovníkem islámský úředník, nemůže jí za žádných okolností provdat za někoho, kdo pro ní není vhodným manželem.
Pokud si nevěsta vybere nápadníka, který pro ní není vhodným manželem, pak má muž vybraný jejím opatrovníkem přednost, pokud je opatrovník jedním z těch, kdo jí mohou přinutit k provdání (def: m-3:13 (1)), zatímco pokud jí opatrovník nemůže přinutit k provdání (m-3.13 (2)), má přednost její volba.

m-4.0 Vhodný manžel (kafa’a)

m-4.0
(N: definice vhodného manžela by neměla být chybně chápána jako doporučení pro to, koho si vzít. Jde pouze o právní omezení, které má chránit ženiny zájmy, pokud otec nebo děd panny jí provdá za někoho bez jejího souhlasu. Pokud jde o případ, kdy si přeje vdát se za někoho, kdo není vhodným manželem, a její opatrovník nemá žádné námitky, není nic špatného nebo nepřístojného, pokud tak učiní.)

m-4.1
Vhodnost se týká pokrevní linie, zbožnosti, povolání a neexistence tělesných kazů, které umožňují manželskou smlouvu anulovat (def: m-7). (N: Pokud jde o barvu, ta není předmětem vhodnosti.)

m-4.2
Následující nejsou vhodnými partnery:
1. nearabský muž a arabská žena (O: kvůli hadísu, ve kterém prorok řekl, "Alláh vybral Araby před jinými");
2. zkažený muž (def: o-24.3) a ctnostná žena (O: ačkoliv je postačující, aby se budoucí manžel vzdal svých hříchů);
3. muž nižší profese a dcera někoho vyšší profese, jako například krejčí chtějící si vzít dceru obchodníka (A: ačkoliv islámský učenec je vhodným partnerem ve všech případech);
4. nebo někdo s vadou, která umožňuje manželství anulovat (def: m-7) a někdo bez takové vady.
Bohatství nemá s vhodností nic společného (O: protože peníze přicházejí a odcházejí a lidé se sebeúctou a inteligencí na to nejsou pyšní), stejně jako stáří.

m-4.3
Manželská smlouva je neplatná, pokud opatrovník provdá ženu za někoho, kdo pro ní není vhodný partner, pokud je tak učiněno bez jejího souhlasu a souhlasu všech, kteří mají nárok na to být jejími opatrovníky (def: m-3.7) a jsou vůči ní ve vztahu na úrovni opatrovníka (A: jako její bratři). Pokud ale obě tyto strany souhlasí, pak vzdálenější příbuzní nevěsty nemohou mít námitky.

m-4.4
Pokud otec nebo otcův otec vidí, že nejlepší zájem bude zajištěn oženěním chlapce (nebo provdáním dívky) za někoho, může tak učinit, ačkoliv nemají právo provdat dítě za někoho s vadou, která právně manželství anuluje.

m-4.5
Pokud je osoba ztřeštěná (safih, def: k-13.1 (A)) nebo trvale nepříčetná, potřebuje ale provdat, pak jí její otec, děd nebo islámský úředník může za někoho provdat. Pokud dají ztřeštěné osobě povolení se provdat, pak je manželství platné, ačkoliv pokud tak osoba učiní bez jejich povolení, pak je neplatné.

m-5.0 Manželská práva

m-5.1 Manželské povinnosti ženy
Je povinností ženy umožnit okamžitě svému manželovi mít s ní sex, pokud:
a. jí o to požádá;
b. jsou doma (O: doma znamená místo, kde v současné době žije, i kdyby šlo o zapůjčené nebo pronajaté místo);
c. a je schopná ho fyzicky podstoupit.
d. (O: další podmínky, které mohou být přidány, je ta, že její věno (mahr, def: m-8) bylo zaplaceno nebo odloženo na termín, který ještě nenastal
Pokud jde o dobu, kdy sex s ní není možný, protože by jí způsobil zranění, pak není povinná vyhovět.)
Pokud ho požádá, aby počkal, je očekávána nejdéle po tři dny (n: w-45 diskutuje další povinnosti ženy k manželovi).

m-5.2 Právo ženy na pohlavní styk
(Imám Ghazálí:) Muž by se měl milovat se svojí ženou jednou za každé čtyři noci, protože počet žen, které může mít, je čtyři, a muž může čekat takto dlouho, ačkoliv by se s ní měl milovat více nebo méně častěji než takto, podle toho, kolikrát potřebuje, aby zůstala cudná a bez touhy po tom (N: pokud je toho schopen), protože je povinností manžela, aby jí umožnil zůstat cudnou (Ihya’ `ulum al- din (y39), 2.46).

m-5.3 Svatební noc
Když spolu spí poprvé, je doporučeno, aby manžel pevně uchopil pramen vlasů své ženy a pokorně požádal Alláha o zvýšené požehnání (baraka) (O: například výrokem "Ať Alláh požehná každého znás svým partnerem").

m-5.4 Práva manžela
Manžel má plné právo na to užívat si své ženy (A: od vrcholku její hlavy po spodek jejích chodidel, ačkoliv anální styk je naprosto nezákonný) způsobem, který jí fyzicky neublíží. Má právo na to brát jí sebou, když cestuje.

m-5.5 Antikoncepce
Manžel má právo na to praktikovat přerušovanou soulož (n: w-46 diskutuje vztah tohoto k dalším formám antikoncepce) při milování se svojí ženou (O: což znamená milovat se s ní dokud necítí přicházející orgasmus, kdy se stáhne aby ejakuloval mimo vagínu) ačkoliv je lepší, pokud tak nečiní (O: v naší škole je to považováno za nepřístojné, protože to znamená bránit rozmnožování).

m-5.6
Manžel má nárok na to trvat na tom, aby žena podstoupila všechna opatření nutná k tomu, aby s ní mohl mít sex, jako je očistná koupel (ghusl) po období menstruace a ta nutná k tomu, aby se z ní mohl plně těšit, jako je umývání svých intimních částí a odstraňování špíny.

m-6.0 Za sebe neprovdatelní příbuzní (mahram)

m-6.0
(N: Je nezákonné, aby si člověk vzal svého předka, potomka, potomka svého rodiče, nebo někoho z první generace potomků svých prarodičů, což znamená tety z matčiny nebo otcovy strany (nebo strýce, pokud jde o ženu). Neprovdatelní příbuzní (mahram) jsou ti, které si není možné nikdy vzít.)

m-6.1
Je nezákonné (O: to znamená jak hříšné, tak právně neplatné), aby si muž vzal:
1. matku;
2. babičku (O: z otcovy i matčiny strany) a tak dále;
3. dcery;
4. dcery svých dětí, dětí svých dětí a tak dále;
5. sestry;
6. dcery bratrů nebo sester, dcery jejich dětí a tak dále;
7. matčiny sestry, sestry babiček a tak dále;
8. otcovy sestry, dědovy sestry a tak dále;
9. matku své ženy;
10. babičku své ženy;
11. ženy svého otce, děda a tak dále;
12. ženy svých dětí, dětí jejich dětí a tak dále; (z nich všechny (9. až 12.) si nemůže právoplatně vzít pouhým aktem manželství. Pokud jde o dceru své ženy (N: od jiného manžela), není nezákonné si jí vzít, dokud neměl pohlavní styk s její matkou. Pokud by se rozvedl s matkou před pohlavním stykem, je povoleno, aby si vzal dceru)
13. (n: a ty z těch, které jsou považované ze neprovdatelné příbuzné skrze kojení konkrétní kojnou, jako podle n-12.2).

m-6.2
(N: je nezákonné a neplatné, aby si žena vzala:
1. otce, děda a tak dále;
2. syna, jeho syna, syna své dcery a tak dále;
3. bratra;
4. otcova bratra, což znamená bratra kteréhokoliv mužského předka;
5. matčina bratra, což znamená bratra každého ženského předka;
6. bratrova syna, syna své sestry a jakéhokoliv potomka bratrů a sester;
7. manžela své matky, babičky a tak dále;
8. manžela své dcery nebo jiného ženského potomka;
9. otce svého manžela, děda a tak dále a manželova syna a potomky;
10. (n: neprovdatelného příbuzného kvůli skrze kojení konktétní kojnou, jako podle n-12.2).

m-6.3
Je nezákonné, aby si muž vzal současně:
1. ženu a její sestru;
2. ženu a sestru jejího otce;
3. nebo ženu a sestru její matky.
(N: pokud ale již není provdán za jednu z výše uvedených žen a čekací období přešlo (def: n-9), pak si může vzít tu druhou.)

m-6.5
Stejné kategorie příbuzných, které si člověk nemůže zákonně vzít kvůli příbuzenskému vztahu, si také nemůže vzít na základě "pěstounského vztahu", když byl kojen konkrétní kojnou (N: protože někdo, kdo byl kojen ženou, má zakázáno vzít si toho, koho si nemohou vzít její potomci a potomci jejího manžela).

m-6.7
Je nezákonné, aby si muslimský muž vzal:
1. zoroastriánskou ženu;
2. modloslužebnici;
3. odpadlici od islámu (murtadd, def: o-8);
4. nebo ženu, jejíž jeden rodič je Žid nebo křesťan a druhý zoroastriánec.
5. (N: Stejně tak je nezákonné, aby si muslimský muž vzal ženu, která není muslimka, křesťanka nebo Židovka; ani není zákonné nebo platné, aby si muslimská žena vzala kohokoliv jiného než muslima.)

m-6.8
Je nezákonné, aby si muž, který se rozvedl se ženou jejím veřejným prokletím (def: n-11), znovu tuto ženu vzal (N: ačkoliv není vůči němu považována za neprovdatelného přibuzného (mahram) a nemůže se na ní dívat nebo s ní být sám).

m-6.9
Je nezákonné si vzít ženu, která je ve stavu poutní svatosti (ihram, def: j-3) (N: pro hadždž nebo umra), nebo v čekacím období (def: n-9) po svatbě za někoho jiného.

m-6.10
Je nezákonné, aby si svobodný muž vzal více než čtyři ženy. Je vhodnější, aby se omezil pouze na jednu.

m-6.12
Následující druhy manželství jsou právně neplatné:
1. Provdat "výměnou dcery [nebo sestry]" (A: tak že sňatek je vyměněn za ženino věno (mahr));
2. "Dočasné manželství" (mut’a), což znamená vzít si ženu na dohodnuté období (O: ať už předem určené, jako měsíc, nebo neurčené, jako "dokud se nestane to a to");
3. nebo si vzít ženu po trojnásobném rozvodu pouze za účelem soužití s ní a tak jí umožnit vzít si svého dřívějšího manžela (A: což je ohavnost, ačkoliv pokud je manželská smlouva uzavřena z tohoto důvodu ale výslovně ho neuvádí, pak je právně platná).

m-7.0 Vady partnera, které umožňují manželství anulovat

m-7.1
V případě kterékoliv z následujících okolností má manžel i manželka volbu okamžitě zrušit manželskou smlouvu, pokud je tak učiněno za přítomnosti islámského úředníka (O: nebo třetí strany vybrané, aby je rozsoudila, za předpokladu, že jde o mudžtahída (def: o-22.1 (d)) a není přítomen žádný islámský soudce), i když má partner anulující manželstvý stejnou vadu, jejíž existence u partnera ho motivovala ke zrušení manželství (O: jako například pokud jsou oba nepříčetní):
1. pokud jeden z nich zjistí, že partner není příčetný, nebo má elefantiázu nebo lepru;
2. pokud namžel zjistí, že vagína ženy je uzavřená nebo takřka uzavřená kvůli abnormálnímu růstu masa nebo kosti;
3. nebo žena zjistí, že manžel je impotentní, nebo že jeho penis byl oddělen.
Smlouva může být také anulována, pokud vada vznikne po uzavření smlouvy s výjimkou případu, kdy k impotenci manžela dojde až poté, co měl se ženou pohlavní styk. Pokud manžel (N: impotentní od začátku) přizná svojí impotenci, úředník odloží jednání o případu o jeden rok od dne, kdy byl poprvé uveden v jeho známost. Pokud s ní má manžel v průběhu roku pohlavní styk, pak nemá žena nárok na zrušení manželství, pokud ale neměl, pak ho může zrušit. V případě impotence její výše zmíněné právo na "okamžité" zrušení manželství znamená po období jednoho roku.

m-7.2
Pokud je manželství anulováno před pohlavním stykem, žena nedostane své věno (mahr) (N: bez ohledu na to, jestli je vada její nebo jeho (A: v protikladu k rozvodu před sexuálním stykem, jak je uvedeno v m-8.7)).
Pokud je manželství zrušeno po styku, protože k vadě došlo až po něm, musí jí být vyplaceno celé věno, jak bylo stanoveno ve smlouvě.
Pokud je manželství zrušeno (N: po sexuálním styku) kvůli vadě, která se objevila před stykem (O: ať už současně s uzavřením manželské smlouvy nebo po ní, ale před stykem), pak manželka dostane pouze částku, kterou typicky dostávají podobné manželky (def: m-8.8).

m-7.4
Pokud k něčemu z následujícího dojde před pohlavním stykem, pak je manželství anulováno okamžitě:
1. jeden z páru, který je modloslužebnický, se stane muslimem;
2. jeden ze zoroastránského páru se stane muslimem;
3. žena Žida nebo křesťana se stane muslimem;
4. žena i muž opustí islám;
5. nebo tak učiní jeden z nich.
Pokud ale k jedné z těchto věcí dojde po pohlavním styku, pak je třeba dodržet čekací období (def: n-9), než bude manželství zrušeno. Pokud se před ukončením čekacího období manžel i manželka (A: jsou nebo se) stanou muslimy, pak jejich manželství pokračuje. A pokud ne, pak manželství skončilo okamžikem, kdy došlo ke změně náboženství.

m-7.5
Když se (A: nemuslimský) muž, který má více než čtyři ženy, stane muslimem, má povinnost si zvolit čtyři z nich (A: a manželství s ostatními je zrušeno).

m-8.0 Věno vyplácené manželce (mahr)

m-8.0
(O: Věno jsou peníze nebo majetek, který musí manžel zaplatit ženě, aby si jí mohl vzít.)

m-8.1
Je sunna určit velikost manželského poplatku v manželské smlouvě (O: aby se zabránilo neshodám). Pokud není zmíněna, nevadí to (O: platnosti manželství, ačkoliv pokud není určeno ve smlouvě, je považováno za částku, kterou typicky dostávají podobné manželky (def: m-8.8). Mezi učenci vládne naprostá shoda o platnosti smlouvy, která ho nezmiňuje, ačkoliv je to považováno za nepřístojné).

m-8.2
Opatrovník nemůže provdat prepubescentní dceru za méně, než činí částka, kterou typicky obdrží podobné nevěsty, ani nemůže provdat prepubescentního syna za ženu, která by dostala méně, než je typická částka. Pokud tak učiní, dohodnutá částka není platná a namísto toho je vyplacena typická částka (O: v obou těchto případech je nutnou podmínkou platnost manželské smlouvy).

m-8.3
Ani si nemůže ztřeštěný muž (def: k-13.1 (A:)) vzít ženu za více, než je částka typicky placená podobným manželkám.

m-8.4
Cokoliv, co může být právoplatně použito jako platba (def: k-2) může být použito k uhrazení věna. Může být vyplaceno okamžitě nebo odloženo a může jít o jednotlivý předmět, finanční závazek nebo používání něčeho.

m-8.5
Věno vlastní manželka, pokud to bylo výslovně požadováno (O: v manželské smlouvě, ať už to bylo požadováno platně nebo neplatně. Pokud platně, vlastní uvedenou částku, pokud neplatně, vlastní částku, kterou typicky dostávají podobné manželky (def: m-8.8). Může se o něj rozdělit, když ho přijímá, a její vlastnictví je završeno v okamžiku, když s ní má manžel pohlavní styk (O: po něm není nic z věna vratné), nebo pokud jeden z nich zemře před pohlavním stykem.

m-8.5
Pokud je splatné okamžitě, žena může odmítnout mít pohlavní styk, dokud manžel věno nevyplatí, pokud mu ale povolí mít s ním pohlavní styk před vyplacením věna, nemůže styk již nadále odmítat (N: může ale požadovat vyplacení věna).

m-8.7
Pokud je pár oddělen (A: anulováním manželství) před pohlavním stykem kvůli jednání z ženiny strany, jako když se ona stane muslimkou (O: a manžel zůstane nemuslimem), nebo ona opustí islám (O: a manžel zůstane muslimem), pak nemá nárok na nic z věna. Pokud je to ale kvůli jednání ze strany manžela, jako když on se stane muslimem, opustí islám nebo se s ní rozvede, pak ona dostane pouze polovinu věna; nebo může manžel požádat o navrácení poloviny (O: pokud ho ona již přijala), za předpokladu, že předmět daný jako věno stále existuje. Pokud ne, dostane polovinu nejnižší tržní ceny, jakou měl podobný předmět mezi okamžikem uzavření manželství a okamžikem, kdy předmět přestal existovat. Pokud se předmět zmenšil, zatímco byl v majetku manželky, manžel si ho může vzít zpět v jeho neúplném stavu, nebo může přijmout polovinu jeho hodnoty.

m-8.8 Částka typicky placená podobným nevěstám
Částka, kterou typicky dostávají podobné nevěsty (mahr al-mithl), znamená taková částka, která by byla požadována pro ženu jako je tato (O: žena jako nevěsta, za normálních okolností), jako ona znamená žena z jejích příbuzných, které jí připomínají v charakteristickách jako věk, inteligence, krása, bohatství, panenství a žijící ve stejném městě. (O: její příbuzné žijící tam jsou brány jako standard, nikoliv ty, které žijí jinde, protože částka za typické věno se v různých městech liší. Rafi’i tvrdí, že pokud všechny z nich žijí v jiném městě, jsou přesto vhodnější, aby byly vzaty jako standard, než nepříbuzné ženy ze stejného města.) Pokud je nevěsta lepší než ony (O: s ohledem na výše uvedené charakteristiky) nebo horší, pak je to vzato v úvahu (O: což znamená, že si zaslouží věno, které odpovídá tomu, jaká je). Pokud nemá žádné ženské příbuzné z linie jejího otce, pak ty podobné jí znamená příbuzné z linie její matky (O: t.j. příbuzné její matky, jako babička nevěsty nebo sestra její matky). Pokud žádnou takovou příbuznou nemá, pak jsou standardem pro porovnání ty ženy ze stejného městy, které nevěstu připomínají.

m-8.9 Když není manžel schopen věno zaplatit
Pokud se ukáže, že manžel není schopen zaplatit ženě věno (A: a pokud nebyla jeho platba odložena) před tím, než spolu mají poprvé pohlavní styk, pak může žena manželství anulovat, ačkoliv pokud se to prokáže až po pohlavním styku, pak ho anulovat nemůže. Pokud manžel a manželka nesouhlasí (A: u soudu, pokud ani jedna strana nemá důkaz), jestli jí věno zaplatit (O: celé nebo jeho část), pak má slovo ženy přednost před slovem manžela. Pokud ale nesouhlasí v tom, jestli spolu měli pohlavní styk, pak má slovo manžela přednost před slovem ženy.

m-8.10
Muž je povinnen zaplatit ženě částku typicky placenou podobným nevěstám (def: m-8.8), pokud bylo manželství (N: naplněno, ale) neplatné, nebo když muž přinutí ženu, aby s ním cizoložila. Pokud žena dobrovolně cizoloží s mužem, nedostane žádné věno.

m-8.11 Platba na život po rozvodu
Pokud dojde k rozvodu (O: před pohlavním stykem) a věno je sníženo na polovinu, nedostane platbu na život po rozvodu. Má na ní ale nárok, pokud nebylo věno sníženo na polovinu, jako když:
1. nedostane věno, protože umožnila opatrovníkovi, aby jí vybral manžela sám a pak byla rozvedena před pohlavním stykem a před tím, než došlo k platbě;
2. nebo když dostane plné věno, jako když došlo k rozvodu po pohlavním styku.
Platba na život po rozvodu je částka (N: placená manželem) určená islámským soudcem prostřednictvím jeho samostatného odobního úsudku (O: je povinné, aby s ním souhlasili muž i žena a je sunna, aby nebyla menší než třicet dirrhamů (n: 88,94 gramů stříbra) nebo něco v takové ceně, a že je menší než polovina věna), s ohledem na podmínky obou stran (O: jako jak bohatý nebo chudý manžel je a na linii ženy a další dříve uvedené charakteristiky).

m-9.0 Svatební hostina

m-9.1
Svatební hostina je sunna (A: jejíž čas nikdy neprojde, ačkoliv je doporučeno, aby proběhla po pohlavním styku). Je sunna, aby se maso skládalo ze skopového nebo hovězího (shah, def: h-2.5), ačkoliv je povoleno servírovat jakékoliv jídlo, které je k dispozici.

m-9.2 Povinnost se zúčastnit
Je povinností pro každého, kdo byl pozván, aby se dostavil (O: a kdokoliv neodpoví na pozvánku neposlechl Alláha a jeho posla), ať už se postí nebo ne. Pokud přijde, je doporučeno, aby jedl, ačkoliv to není povinné. Pokud člověk provádí dobrovolný půst a přijde a není to pro hostitele tíživé, pak je lepší, pokud pokračuje v půstu, ačkoliv pokud by to byl pro hostitele problém, je lepší, když bude jíst. Je povinné odpovědět na takové pozvání pouze tehdy, pokud jsou splněny následující podmínky:
a. hostitel nepozval bohaté na úkor chudých;
b. pozvánka je na první den svatební hostiny, protože pokud hostitel oslavuje po tři dny, není povinností odpovědět na pozvánku, pokud je na druhý den, a je to nepřístojné, pokud je na třetí den;
c. motivem pro účast není strach z hostitele nebo touha po prestiži za účast;
d. nebude tam někdo, kdo by mohl pozvanému ublížit, nebo jehož společnost je nevhodná (O: například kvůli jeho ničemnosti, jako u lidí bez morálky nebo charakteru);
e. a nebude tam nic špatného, jako flétny, víno, hedvábím potažené podušky nebo obrázky živých tvorů na zdech, svislé polštáře (O: nikoliv ty položené) nebo závěsy; nebo oblečení popsané něčím špatným a tak dále (O: protože osoba, která se zúčastní v přítomnosti takových věcí je jako by se poddávala tomu, co je odsouzeníhodné). Pokud ale budou špatné věci odstraněny kvůli příchodu někoho, nebo pokud výše zmíněné obrázky budou na zemi, na koberci nebo polštářích, o které se lidé opírají (N: nebo v dalších ponižujících pozicích, což je povoleno), nebo pokud jsou postavám na nich stínány hlavy, nebo jde o obrázky (n: rostlin jako) stromů, pak je povinné se zúčastnit.

m-9.3
Rozdávat sladkosti a podobně nebo si je brát není nepřístojné, je ale lepší to nedělat.

m-10.0 Vztahy mezi manželem a jeho ženami

m-10.1
Je povinností, aby spolu muž a žena zacházeli dobře (O: protože Alláh Nejvyšší říká,
"A ony mají pro sebe stejné právo jako oni podle zvyklosti" (korán 2:228)) a aby každý dávali druhému to, co musí (O: což znamená, že oba manželé mají povinnost, manžel jí musí dávat na výdaje, jak má povinnost (def: m-11) a žena mu musí dávat sebe a poslouchat, pokud jde o jeho práva) bez úmyslných prodlev nebo projevů nelibosti.

m-10.2
Je nezákonné, aby muž ubytovával dvě ženy na stejném místě, pokud s tím nesouhlasí.

m-10.3 Povolení ženě opustit dům
(A: muž může povolit ženě opustit dům kvůli vzdělávání se ve svatém zákonu, kvůli vzývání Alláha (dhikr), aby naštívila přítelkyně, nebo aby šla na jakékoliv místo ve městě. Žena nemůže bez manžela opustit město, aniž by jí doprovázel manžel nebo příbuzný, kterého si nemůže vzít (def: m-6.2), pokud není cesta povinná, jako hadždž. Je nezákonné, aby cestovala za jiných okolností a je nezákonné, aby jí to manžel povolil.) (n: Podle školy Hanáfí není nezákonné, aby cestovala mimo hranice města bez manžela nebo doprovodu z příbuzných, kterého si nemůže vzít, pokud vzdálenost od města nepřekročí asi 77 km/48 mil. (al-Lubab fi sharh al-Kitab (y88), 1.105).)

m-10.4
Manžel může ženě zakázat opustit dům (O: o hadísu, který zaznamenal Bajhaki, že prorok řekl,
"Není povoleno, aby žena, která věří v Alláha a Poslední den povolila někomu vstup do domu svého manžela, pokud je on proti tomu, nebo aby šla ven, pokud je on proti tomu").
Pokud ale zemře jeden z jejích příbuzných, je lepší jí povolit návštěvu příbuzných.

m-10.5 Střídání žen
Muž, který má více než jednu ženu, nemá povinnost trávit s nimi střídavě noci, může se jich (A: všech) zdržovat, aniž by tak spáchal hřích. Nemůže ale začít trávit noci s jednou z nich, aniž by tahal los. Kdykoliv stráví noc s jednou ženou, má povinnost strávit noc s ostatními a dát každé stejný čas. Když má manžel v úmyslu začít trávit čas se svými ženami (A: po přestávce nebo jeho nepřítomnosti), žena, jejíž los vytáhl, je první, se kterou stráví noc. Ve střídání jsou zahrnuty všechny, i během menstruce nebo poporodního krvácení, během nemoci nebo ty, které nemohou mít styk kvůli vaginální vadě.
Nejmenší množství času pro jedno kolo je noc a den, ať už den předchází noci nebo následuje po ní; maximum jsou tři dny (A: a noci. Minimální trvání jednoho kola podle škol Maliki a Hanáfí je takové, na kterém se všichni shodnou). Nemůže trvat déle než tři dny (A: pokud mu to nepovolí). Pro někoho, kdo si vydělává přes den, je základní částí kola noc a den je přídavkem, zatímco u někoho, kdo si vydělává v noci, jako hlídač, je základem den.
Když manžel zůstane s ženou přes noc, nemá povinnost mít s ní pohlavní styk, ačkoliv je doporučeno, aby ho měl (a sdílel všechny další manželské radosti) se všemi ženami rovnoměrně.

m-10.6
Pokud si chce manžel vzít jednu ze svých žen na cestu, nemůže tak učinit, aniž by jí určil losem. Pokud táhne los (A: a vezme si vybranou ženu sebou), pak po návratu nemusí nahrazovat ostatním ženám čas, po který byl na cestě. Pokud netáhl lost a pouze si vybral jednu ženu, je to hřích a po návratu musí poskytnout stejný čas ostatním ženám.

m-10.7
Je povoleno, aby se jedna žena vzdala svého pořadí ve prospěch jiné ženy, pokud manžel souhlasí. Pokud mu jedna z nich dá své pořadí, pak ho může dát kterékoliv ženě, kterou si vybere. Pokud se žena později rozhodne vzít si své pořadí zpět, vrací se zpět na své obvyklé místo v pořadí, jaké bylo v den, kdy se ho vzdala.

m-10.8
Není povoleno, aby manžel vstupoval do obytné oblasti ženy, pokud je na řadě jiná žena, aniž by tam měl něco na práci, ačkoliv pokud se zastaví během dne kvůli něčemu, co potřebuje, nebo během noci kvůli něčemu, co je naprosto nutné (A: jako přinést jí večeři), pak může vstoupit. Jinak nemůže.
Pokud takovou návštěvu prodlužuje, pak má povinnost prodloužit čas s ženou, se kterou právě byl.

m-10.9
Pokud si muž vezme novou ženu když už má jinou, přeruší pořadí, aby strávil čas s novou ženou. Pokud je panna, pak s ní zůstane sedm dní a nemusí tento čas nahrazovat ostatním ženám. Pokud není panna, pak s ní může strávit buďto sedm dní a nahradit (O: ostatním ženám dny překračující čas tří dnů), nebo s ní strávit tři dny a pak nemusí tento čas nahrazovat ostatním ženám. V takových případech je doporučeno, aby dal nové ženě možnost vybrat si, které alternativě dá přednost. Pokud s ní manžel zůstane na její požadavek sedm dní, musí nahradit všech sedm dní ostatním ženám, ačkoliv pokud s ní zůstane sedm dní bez jejího požadavku, nahradí ostatním pouze čtyři dny.

m-10.10
Manžel může opouštět během dne dům, aby naplnil své potřeby a povinnosti.

m-10.11 Zacházení se vzpurnou ženou
Pokud si manžel všimne u své ženy známek vzpurnosti (nushuz) (O: pokud slovy, jako když mu odpovídá chladně tam, kde dříve odpovídala zdvořile, nebo jí požádá, aby přišla do postele, a ona v rozporu se svým zvykem odmítne; nebo činy, jako když zjistí, že je k němu nepříjemná, když dříve byla milá a radostná), varuje jí slovy (O: aniž by se jí vyhýbal nebo jí udeřil, protože je možné, že pro to existuje omluva. Varováním může být jí říct, "Boj se Alláha kvůli právům, kterými jsi mi povinná", nebo jí může vysvětlit, že její vzpurnost ruší jeho povinnost se o ní starat a dávat jí svůj čas mezi ostatními ženami, nebo jí může informovat, "Poslouchat mě (def: (3) níže) je tvojí náboženskou povinností"). Pokud je vzpurná, přestane s ní beze slova spát (O: a mít sex) a může jí udeřit, ne ale způsobem, který by jí zranil, což znamená, že jí nemůže (A: způsobit pohmožděniny), zlomit kosti, zranit jí, nebo způsobit krvácení. (O: je nezákonné udeřit jí do obličeje). Může jí udeřit, pokud je vzpurná pouze jednou, nebo více než jednou, ačkoliv méně zastávaný názor říká, že jí nemůže udeřit, pokud nedošlo k opakování vzpurnosti.
(N: K vyjasnění tohoto odstavce zmíníme následující rozhodnutí:
1. Muž i žena mají povinnost chovat se k sobě laskavě;
2. Není zákonné, aby žena opustila bez povolení manžela dům, ačkoliv tak může učinit v případě nutnosti. Stejně tak nemůže žena povolit někomu vstoupit do domu svého muže, pokud s tím on nesouhlasil, ani svému příbuznému, kterého si nemůže vzít. Stejně tak nemůže být sama s mužem, který není členem rodiny, a to za žádných okolností;
3. Je povinností ženy poslouchat svého manžela a stejně tak mu umožnit úplný sexuální požitek ze své osoby. Je povinností manžela umožnit jí zůstat cudnou a svobodou od touhy po sexu, pokud je toho schopen. Není povinností ženy, aby svému muži sloužila; pokud tak činí, je to dobrovolný skutek;
4. Pokud žena nesplní jednu z výše uvedených povinností, je označena za "vzpurnou" (nashiz) a manžel podnikne následující kroky, aby situaci napravil:
a. napomenutí a ponaučení, tím, že jí vysvětlí protizákonnost její vzpurnosti, její škodlivý efekt na manželský život a tím, že si vyslechne její názor;
b. pokud napomenutí nepostačuje, přestane s ní spát, čímž se oba naučí, jak se navzájem potřebují;
c. pokud není zdržování se od ní účinné, má povoleno jí udeřit, pokud věří, že jí to přivede na správnou cestu, ačkoliv pokud tomu nevěří, není to povoleno. Nesmí jí udeřit způsobem, který by jí zranil, a jde o poslední způsob, jak zachránit rodinu;
d. pokud po tom všem neshoda neskončí, oba partneři si zvolí rozhodčího, který vyřeší jejich spor dohodou, nebo rozvodem.)

m-11.0 Finanční podpora ženy

m-11.0
(O: Podpora znamená finanční práva ženy.)

m-11.1
(A: rozhodnutí v této části nejsou doporučení kolik vydávat, ale spíše definují minimální povolené částky, které musí lakomý manžel podle práva dodržet. Vyšší výdaje za ženu jsou činem dobročinnosti.)

m-11.2 Jídlo
Manžel má povinnost poskytovat ženě stravu každý den. Pokud je zámožný, musí jí denně dávat litr obilí, které je hlavní ploginou města, ve kterém žijí. (O: Obilím, které je hlavní plodinou města autor myslí, že ho lidé jedí. Pokud ne, pak cokoliv, co jedí, i kdyby mělo jít o tvrdý sušený bílý sýr. Pokud žena požaduje něco, co není hlavní plodinou města, manžel jí to nemusí poskytnout, a pokud jí poskytne něco, co není hlavní plodinou města, nemusí to ona přijmout. Hlavní plodina města je to, co je povinné.) Pokud není zámožný, pak má povinnost poskytovat jí 0,51 litru obilí denně; pokud je mezi zámožností a nezámožností, pak musí poskytovat 0,77 litru denně.
Je také povinnen uhradit náklady na jeho semletí na mouku a upečení chleba (O: i kdyby to dříve dělala sama, protože pak by nebyla potřeba pro tyto výdaje), a koupit potravu, která normálně doplňuje chléb, aby ho učinila chutným a příjemným, tolik masa, oleje a tak dále (O: jako datlí, octa a sýra. Povinné měřítko se liší podle sezóny, je povinností poskytnout tolik, kolik je pro danou sezónu odpovídající. V jedné sezóně může převládat ovoce a tak se stává povinným. Pokud jde o povinné množství masa, určuje se podle toho, kolik je ho zvykem zkonzumovat ve městě za týden), kolik je ve městě zvykem.
Pokud se manžel a manželka dohodnou, že jí bude místo výše uvedeného (O: obilí a dalších věcí, na které má nárok) poskytovat náhradu (O: náhrada mohou být peníze nebo oblečení), je to povoleno.

m-11.3 Prostředky pro osobní hygienu
Žena má nárok na olej, který potřebuje na své vlasy, šampón a hřeben (O: aby udržovala své vlasy čisté, toho druhu a množství, jak je ve městě zvykem. Pokud je ve městě zvykem používání oleje navoněného růžemi nebo fialkami, musí být poskytnut, to ale neplatí pro věci, které jsou pouze kosmetické a nejsou určeny pro čistotu, jako štěteček na obočí nebo henna, které nemusí být poskytnuty, i když je manžel může poskytnout, pokud si přeje. Je také je povinností poskytnout deodorant nebo něco podobného na zastavení pachu podpaží, pokud nestačí voda a mýdlo) a cenu za vodu pro její očistnou lázeň (ghusl), pokud je důvodem k ní pohlavní styk nebo konec poporodního krvácení, ačkoliv jí nemusí zaplatit, pokud je důvodem konec menstruace nebo něco jiného.

m-11.4 Kosmetika a léky
Manžel není povinen (N: je to spíše doporučeno) platit za kosmetiku pro ženu, poplatky za lékaře, nákup léků pro ní a podobné výdaje (A: ačkoliv musí zaplatit výdaje spojené s porodem).

m-11.5 Oblečení
Žena má nárok na ten druh oblečení, které je ve městě zvykem (O: nepostačí jen cokoliv, co lze označit jako oblečení. Je povinné v takovém množství, které žena potřebuje, které se liší podle toho, jestli je vysoká nebo malá, hubená nebo tlustá a podle teplého nebo studeného klimatu ve městě. V létě je povinností poskytnout jí pokrývku hlavy, spodky, boty a šál, kvůli potřebě vycházet ven; a to samé v čase zimy, k tomu plášť podšívaný bavlnou na ochranu proti chladu. Pokud potřebuje kvůli extrémnímu chladu plášť z režného plátna, je povinností ho poskytnout. Pokud potřebuje palivo kvůli tvrdé zimě, je povinností koupit dostatek dřeva a uhlí) a (O: musí také poskytnout v množství, které je ve městě zvykem) ložního prádla, přikrývek a polštářů, které odpovídají jeho příjmu. (O: Žena si také zaslouží nástroje na vaření a nádobí na jídlo a pití).

m-11.6
Je povinností manžela dát ženě výdaje na její podporu začátkem každého dne a poskytnout jí oblečení začátkem každé sezóny (O: což znamená na začátku léta a zimy).

m-11.7
Pokud jí dá šaty pro oblečení a ty se obnosí před koncem sozóny, nemá povinnost poskytnout jí nové oblečení, ačkoliv pokud jí vydrží déle než sezóna, má i přesto povinnost jí poskytnout začátkem každé nové sezóny nové oblečení. Žena může odložit oblečení, jak si přeje, ať už jeho prodejem nebo jiným (O: způsobem odložení, jako jeho darováním, důvodem k tomu je, že je jejím vlastním majetkem).

m-11.8
Žena má nárok na ubytování stejné kvality, jako podobné ženy. (O: Standard ubytování je závislý na samotné ženě, zatímco standard pro její oblečení a podpory bere v úvahu stav jejího manžela. Tento rozdíl existuje proto, že výdaje na její podporu a oblečení se stávají jejím vlastním majetkem a nikoliv pouze něčím, co používá, zatímco ubytování je pouze k užívání (N: což znamená, že ačkoliv může přijmout náhradu místo jídla nebo oblečení a koupit si něco jiného, nemůže si pronajmout jiný dům). V každém případě má povinnost zůstat v ubytování, které pro ní manžel připraví.)
Pokud měla v otcově domě sluhy, manžel má povinost jí sluhy také zajistit.

m-11.9
Manžel má povinnost vydržovat svojí ženu pouze tehdy, když se mu dává nebo se mu nabízí, což znamená, že mu umožňuje plné potěšení z její osoby a neodpírá mu sex v kterékoliv denní nebo noční době. Žena nemá nárok na podporu od muže, pokud:
1. je vzpurná (nashiz, def: m-10.12) (O: což znamená, pokud ho neposlouchá) i jen na chvilku;
2. cestuje bez jeho povolení nebo s jeho povolením, ale pro své vlastní potřeby;
3. vstupuje do stavu ihram pro pouť umra (def: j-3);
4. nebo pokud provádí dobrovolný půst bez manželova povolení (O: ačkoliv pokud jí povolí se postit a nepožádá jí, aby půst přerušila, musí jí vydržovat)

m-11.10
Pokud jde o ženu v pomanželském čekacím období (def: n-9), má nárok na ubytování bez ohledu na to, jestli její manžel zemřel, rozvedl se s ní způsobem, že jí může přijmout zpět, nebo trojnásobným zakončeným rozvodem. Pokud jde o její vydržování (A: ve smyslu potravy) a oblékání:
1. není povinností jí poskytovat podporu během čekacího období po (N: trojnásobném rozvodu, propuštění ze platbu (def: n-5), nebo) po smrti manžela;
2. musí být poskytnuta během čekacího období (A: dosud ne trojnásobného) rozvodu, během kterého si jí může vzít zpět;
3. a pokud je žena v čekacím období po trojnásobném rozvodu těhotná, dostává podporu každý den (A: dokud se dítě nenarodí, poté má nárok na podporu a platby za péči o dítě), nikoliv ale pokud není těhotná, pak nárok na podporu nemá.

m-11.11
Pokud manžel a žena nesouhlasí (A: u soudu, pokud ani jeden z nich nemá důkaz o tom, jestli od něj dostala podporu, její slova mají přednost před jeho. Pokud nesouhlasí v tom, jestli mu umožnila se plně těšit ze své osoby, pak mají jeho slova přednost před jejími, pokud on nepřizná, že ona se mu neprve dala, ale tvrdí, že poté odmítla a v tom případě mají její slova přednost před jeho.

m-11.12
Pokud manžel po nějakou dobu zanedbává poskytování podpory, částka, kterou jí měl vyplatit, zůstává jeho dluhem vůči ní.

m-11.13
Žena má nárok na anulaci manželství, pokud jí manžel není schopen poskytovat podporu ve výši povinné pro nezámožnou osobu (def: m-11.2) a poskytovat jí oblečení a ubytování.
Pokud si přeje, může si zvolit zůstat s ním (O: žít ze svých vlastních peněz) a (O: částka, kterou manžel nedokázal zaplatit) zůstává jeho dluhem vůči ní (O: pokud si nepřeje trpět jeho finanční nezpůsobilost, nemůže anulovat manželství sama ale musí přednést neschopnost svého manžela jí podporovat před islámského soudce, který manželství zruší nebo jí umožní tak učinit, protože je to on, kdo soudí tyto záležitosti (A: a pokud není dostupný žádný soudce, nechá o tom rozhodnout dvě osoby (def: o-21.4))).

m-11.14
Žena nemá nárok na anulování manželství, pokud jí není manžel schopen poskytovat jiné jídlo než hlavní plodinu města, podporovat jejího sluhu nebo poskytovat podporu, která musí být poskytována zámožnou osobou nebo osobou mezi zámožností a nezámožností (def: m-11.2).

m-12.0 Podpora vlastních rodičů a dětí

m-12.1
Je povinností poskytovat podporu osobám uvedeným níže, ať už mužům nebo ženám, pokud má člověk nadbytek peněz nad své vlastní životní výdaje a (n: pokud je muž) výdaje vlastní ženy (O: to znamená dostatek pro den a noc, vlastní osoba má přednost před druhými, pak vlastní žena, která má přednost před dalšími členy rodiny):
1. vlastní otec, otcův otec a tak dále;
2. vlastní matka, babička (ze strany obou rodičů) a tak dále (O: nezáleží na jejich náboženství (A: protože náboženství rodinných příslušníků nehraje roli pro žádná pravidla v této sekci)).
3. a vlastní děti, obou pohlaví, jejich děti a tak dále.
(O: nadbytečné peníze znamenají, že člověk má povinnost prodat (A: pokud je to třeba, aby splnil povinnost podporovat výše zmíněné osoby) cokoliv musí být prodáno, aby mohly být zaplaceny dluhy, včetně nemovitostí a dalšího majetku.)
Podpora výše zmíněných osob je povinností pouze tehdy, když:
a. v případě chudoby (O: omezení aplikovatelné jak na podporu předků, tak potomků, což znamená, že je nutné, aby bylo povinností podporovat své předky, aby byli chudí, protože pokud mají dost peněz, není potřeba je podporovat);
b. neschopnost (O: vydělávat si na živobytí) kvůli chronické nemoci, dětství, nebo duševní chorobě. (O: tyto podmínky platí pouze pokud jde o podporu vlastních potomků, nikoliv předků. Pokud si byl (A: zchudlý) předek (A: jako například otec) schopen vydělávat na živobytí jemu odpovídající prací, bude stejně povinností ho podporovat a nebude se muset dovolávat živobytí, a to kvůli obrovskému respektu k němu, na rozdíl od vlastních potomků, které není třeba podporovat, pokud si jsou chopní vydělat na vlastní živobytí a kteří jsou namísto vyzváni, aby tak učinili sami.
Výsledkem toho je, že podpora jiného člena rodiny, který má dostatek peněz na vlastní obživu, není povinná bez ohledu na to, jestli je duševně nemocný nebo příčetný, dítě nebo dospělý, chronicky nemocný nebo zdravý; protože si za takových podmínek nezaslouží milodar - zatímco potomek schopný vydělat si na odpovídající živobytí si nezaslouží podporu svých předků.)

m-12.2
Dítě má povinnost podporovat ženu svého otce (A: pokud otec nemůže).

m-12.3
Pokud má osoba předky i děti (A: zasluhující si podporu) a nemá dost pro všechny, pak (O: po sobě a svojí ženě) dává přednost (A: v tomto pořadí):
1. své matce;
2. svému otci;
3. svému mladému synovi (O: nebo dceři)
4. a poté svým dospělým dětem (A: pokud si nejsou schopné vydělávat).

m-12.4
Velikost takové podpory musí být postačující, ačkoliv (N: pokud není poskytnuto tolik) se nestává dluhem dluženým osobou, která jí měla poskytnout. (O: Není nadále povinná, pokud čas nutnosti pominul (A: pokud si ale osoba, která si podporu zaslouží, půjčila peníze, aby měla během tohoto období na živobytí, osoba, která měla podporu poskytnout, má povinnost dluh zaplatit), i když osoba, která měla podporu poskytnout tak spáchala hřích tím, že nechala toto období projít.)

m-12.5
Pokud se otec, který je chudý, potřebuje oženit, pak mu syn, který je finančně zabezpečený, musí poskytnout prostředky na to, aby mohl zůstat cudný tím, že mu najde ženu (O: tím, že zaplatí její věno (mahr, def: m-8). Není povoleno, aby ho provdal za deformovanou nebo starou ženu).

m-12.6 Kdokoliv vlastní zvíře má povinnost platit za jeho výživu
(O: Obnovování a údržba majetku, který nemá duši, jako kanálu nebo domu, není pro jeho vlastníka povinná. Mutawalli to vysvětluje skutečností, že taková údržba je rozšiřováním majetku a jako taková není povinná, v protikladu k dobytku, který musí majitel krmit, protože kdyby to zanedbal, způsobil by mu škodu. Další učenci vysvětlují tento rozdíl v termínech posvátnosti života, o kterém autor díla al-Istiqsa’ (n: `Uthman ibn `Isa Marani) říká, že je důvodem, proč je špatné, aby někdo bránil živému tvoru pít nadbytečnou vodu, zatímco není hříchem nezalévat obilí.)

m-13 Péče o děti a opatrovnictví

m-13.0
(O: Smyslem péče o děti je podle Svatého zákona ochrana někoho, kdo nedisponuje soudností a nemůže se postarat sám o sebe, ať už jde o dítě, nebo o duševně nemocného člověka, tím, že je postaráno o jeho potřeby jako umývání, praní šatů nebo jeho provdání; nebo zajištění novorozence v kolébce, jeho otáčení během spánku a jeho ochrana před smrtí nebo zraněním. Představuje druh autority a dohledu, kterým může disponovat muž nebo žena, ačkoliv ženy k němu mají lepší předpoklady, protože jsou něžnější k dětem, trpělivější při plnění úkolu, bystřejší při výchově dětí a vytrvalejší při zůstávání s nimi. Následující body se nejprve zabývají pořadím toho, kdo si nejvíce zaslouží být opatrovníkem dítěte, a poté charakteristikami opatrovníka a svěřence.)

m-13.1
Osoba s největšími právy na péči o dítě (A: v pořadí) (O: pokud existuje spor o to, kdo by jí měl mít) je:
1. matka;
2. matky matka, matka matčiny matky a tak dále, tak, že vždy tak, že přednost má ta, která je generačně dítěti blíže;
3. otec;
4. otcova matka, matka otcovy matky a tak dále, kde má opět přednost ta, která je dítěti generačně blíže;
5. otcův otec;
6. matka otcova otce, její matka a tak dále, kde má bližší generace přednost;
7. vlastní sestra;
8. vlastní bratr (O: ačkoliv pokud jsou sourozenci všichni muži nebo všechny ženy a existuje neshoda v tom, kdo by měl být opatrovníkem, táhnou los, aby určili, kdo se jím stane. Pokud existují muži i ženy, mají ženy přednost);
9. nevlastní bratr nebo sestra dítěte ze stejného otce;
10. nevlastní bratr nebo sestra ze stejné matky;
11. matčina sestra;
12. dcery vlastních bratrů;
13. synové vlastních bratrů;
14. dcery nevlastních bratrů ze stejného otce;
15. synové nevlastních bratrů ze stejného otce;
16. dcery nevlastních bratrů ze stejné matky;
17. synové nevlastních bratrů ze stejné matky;
18. otcova sestra;
19. otcův bratr;
20. dcery matčiny sestry;
21. dcery otcova bratra;
22 a pak syn otcova bratra.

m-13.2
Nutné podmínky k tomu, aby se osoba stala opatrovníkem dítěte, jsou:
a. poctivost (def: o-24.4) (O: zkažená osoba nemůže být opatrovníkem, protože péče o dítě je vážná věc a zkažení k ní nejsou kvalifikováni. Mawardi a Ruyani jsou toho názoru, že vnější poctivost (def: m-3.3 (f)) je postačující, pokud osoba nečiní otevřeně hříchy. Pokud zkaženost matky dítěte spočívá v tom, že neprovádí modlitby (salat), nemá žádný nárok na péči o dítě, které by mohlo vyrůst tak, že bude jako ona a skončit ve stejných hanebných podmínkách nemodlení se, protože být v něčí společnosti má své následky);
b. příčetnost (O: protože matka, která je bez přerušení nepříčetná, nemá žádné právo na péči, ačkoliv pokud je její nepříčetnost mírná, jako například jeden den v roce, její právo na péči to nenarušuje);
c. a pokud je dítě muslimské, je nutnou podmínkou, aby byl pečovatelem muslim (O: protože jde o pozici moci a nemuslim nemá žádné právo na moc a tudíž žádné právo na výchovu muslima. Pokud by muslim získal dohled nad výchovou dítěte, dítě by mohlo získat charakterové vlastnosti nevíry (kufr)).

m-13.3
(A: je nepřístojné posílat své děti do jeslí provozovaných nemuslimy. Je pro muslimy nezákonné posílat děti do křesťanských škol nebo do takových, které jsou záměrně ateistické, ačkoliv není nezákonné je posílat do veřejných škol, ve kterých není náboženství zmiňováno (N: způsobem, který by ohrožoval žákovu víru v islám)).

m-13.4
Žena nemá právo na péči (A: o své dítě z předchozího manželství), pokud se znovu vdá (O: protože její manželství jí bude zaneprázdňovat uspokojováním práv svého manžela a bránit jí ve výchově dítěte. V takových případech nezáleží na tom, pokud (A: nový) manžel souhlasí nebo ne (N: protože péče o dítě přechází v takovém případě na další nejoprávněnější osobu v seznamu, pokud není osoba, kterou si žena vezme, někým (A: ze seznamu), kdo má tak jako tak na péči o dítě právo (O: v protikladu k někomu, kdo není s dítětem příbuzný, protože taková osoba, i kdyby chtěla, si péči nezaslouží, protože postrádá něžnost k dítěti, kterou by měl příbuzný).

m-13.5
Když dítě dosáhne věku rozlišení (O: k čemuž obecně dochází okolo sedméno nebo osmého roku), dostane volbu, se kterým ze svých rodičů chce zůstat (O: protože prorok dal mladému chlapci volbu mezi jeho otcem a matkou. Dítě dostane takovou volbu pouze pokud existují nutné podmínky pro to, aby opatrovníkem mohli být oba rodiče. Pokud jeden z nich jedinou z podmínek nesplňuje, dítě volbu nedostane).
Pokud si dítě zvolí jednoho z rodičů, je dán pouze do jeho péče, ačkoliv pokud si syn vybere matku, je během dne s otcem, aby ho otec mohl učit a vychovávat. (Dalším možným výsledkem takové volby je, pokud si dítě zvolí oba rodiče, v takovém případě je tažen los, aby se rozhodlo, kdo péči získá; nebo pokud si nezvolí žádného z nich, v takovém případě má přednost matka, protože péče náleží jí a dítě si nezvolilo někoho jiného.) Pokud si dítě následně zvolí druhého rodiče, je dáno do péče jemu (O: ačkoliv si může vybrat zůstat nějakou dobu s jedním a další dobu s druhým, stejně jako někdy potřebuje jídlo a jindy ne. Nebo může být dítětem udržování dobrých vztahů s oběma stranami. Autor omezuje povolenost takových případů převodu péče o dítě z jednoho rodiče na druhého takto:) pokud není zřejmé, že dítě má pouze rádo přecházení tam a zpět nebo je slabomyslné (O: trpí nedostatkem soudnosti. V takových případech není jeho volba uposlechnuta a zůstává s tím, s kým byl před dosaženám věku rozlišení).

Z obskurnějších zákoutí islámského práva: o kojení dospělých

Napsal islaminfo dne 27. 5. 2007 v 0:01 hodin

Robert Spencer

Zde je neobvyklá ukázka šaríe z nejrespektovanější instituce sunnitského islámu, káhirské univerzity al-Azhar. Podle článku v arabštině z Al-Arabiyye diskutuje egyptský parlament o fatwě vydané duchovním z al-Azharu, která má obejít zákaz, podle kterého spolu nemohou pracovat muž a žena, kteří nejsou manželé. Všechno, co je třeba udělat, je, aby ho žena kojila. Pak se stane jejím pěstounským dítětem a mohou být spolu bez gardedámy.

Tento bizarní výnos je pochopitelně založen na Mohamedových slovech.

"Aiša zaznamenala, že Salim, osvobozený otrok Abu Hadhaify, žil s ním a s jeho rodinou v jejich domě. Ona (t.j. dcera Suhaila) přišla za Alláhovým prorokem a řekla: Salim dosáhl puberty jako muž a chápe, co oni chápou, a vstupuje volně do domu, já nicméně cítím, že něco trápí srdce Abu Hudhaify, načež jí Alláhův prorok řekl: Koj ho a tak se se to stane legálním a trápení, které Abu Hudhaifa cítí ve svém srdci, zmizí. Vrátila se a řekla: Kojila jsem ho tedy a to, co bylo v srdci Abu Hudhaify, zmizelo. (Sahih Muslim, 3425)

Mohamed řekl dceři Suhaila, aby Salima kojila. To z ní učinilo ženu, která pro něj nebude podle zákona přístupná, což znamená, že si jí nemůže vzít, protože se tak stane jeho pěstounkou. Tudíž s ní může být podle zákona v domě a Abu Hudhaifa nebude nadále rozhněvaný.

Zde jsou související hadísy.

Zde je překlad části článku z Al-Arrabiyye, která se zabývá kontroverzí nad touto událostí.

[Dr Atiyya, hlava katedry hadísů fakulty Usool El-Din al-Azharu] dodal, že: [Lidé, kteří před třemi týdny vedli kampaň proti fakultě kvůli této fatwě] napadli knihu, která byla napsána Dr. Abdulem Muhdi Abdulem Qader Abdulem Hadim, učitelem hadísů z fakulty Usool al-Din. Kniha se jmenuje "Odstraňování dohadů ze sunny proroka". Říkali, že z ní učí studenty třetího ročníku a že kniha obsahuje důkaz, že téma kojení dospělých je sahih [spolehlivý] hadís, že se ale nevyjadřuje k této otázce vhodně - zabývá se krátce tématem tím, že přednese dohad a odpoví na něj … Přišel jsem s ukázkou hadísů, proti kterým mají námitky, včetně tohoto hadísů, a to detailně, aby to lidé mohli pochopit. Pak jsme řekli, že odbornými studiemi by se neměl zabývat tisk, protože tisk se zabývá pouze závěry. To znemožňuje veřejnosti tento koncept pochopit. Koncept kojení dospělých proto musí být vysvětlen veřejnosti prostřednictvím velké přednášky.

Dr. Izzat Atiyya pokračoval: Poté, co jsme jejich námitky vyvrátili solidními důkazem hadísu o kojení dospělých, přišli s dohadem týkajícím se kojení nemluvňat. Řekli, že zakazuje sňatek, nicméně nepovoluje, že s ní může být o samotě. To navzdory existenci textu na toto téma: Někdo přišel k Aiše, ona mu v tom ale zabránila. Prorok proto řekl: "Je to tvůj strýc, tak ho nech vstoupit". A když jsme to řekli, obvinili univerzitu al-Azhar ze lhaní.

[Zde se zjevně odkazují na tento hadís.]

Řekl, že kniha Dr Abdula Mahdi Abdula Qadera, na kterou útočí, je studií, kterou provedl na počátku své odborné kariéry. Když on sám osobně nyní učí o některých z těchto dohadů a odpovídá na ně, není to tak, že by jen slepě citoval z knihy. Připraví se, předloží záležitost svým žákům odborným a zjednodušeným způsobem, aby mohli zcela pochopit její význam. Požádá je, aby opravili některé otázky, o kterých si myslí, že potřebují opravu nebo vysvětlení.

Dále rozvedl: Kniha nám sloužila dobře, stejně jako její autor. Ukázali jsme, že to, co oni popírají, má svůj základ v sunně. Nicméně dodnes není v odborných osnovách katedry hadísů žádný předmět zvaný "Vyvracení dohadů", což je název knihy. Nicméně jsme se rozhodli, že toto téma bude učeno během dalšího akademického roku. A prozatím vybíráme hadísy, kolem kterých existují dohady, a vysvětlujeme je a odpovídáme na ně, a kojení dospělých mezi tyto hadísy nepatří.